Emmanuel Moire - Par cœur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Par cœur




Ce sont des lettres
Это буквы
C′est pas grand chose
Это не так уж и много.
Ça fait des rimes
Это рифмы.
Ou de la prose
Или проза
Je les prononces à ma façon
Я произношу их по-своему
Je ne sais que ton prénom
Я знаю только твое имя.
Puisque ces lettres
Поскольку эти буквы
Sont à personne
Являются ничьими
Je les promène
Я иду
Je les fredonne
Я напевал
Et je les prêtes à mon crayon
И я готовлю их своим карандашом
Je ne sais que ton prénom
Я знаю только твое имя.
Au fond
На дне
Je te connais par cœur
Я знаю тебя наизусть.
Mais par cœur, on ne sait rien
Но наизусть мы ничего не знаем
Comment voir à l'intérieur
Как заглянуть внутрь
Ce qui bat et puis s′éteint
Что бьется, а затем гаснет
Je te connais par cœur
Я знаю тебя наизусть.
Mais par cœur, on n'apprend rien
Но наизусть мы ничего не учим
On ne fait que des erreurs
Мы просто совершаем ошибки
Jusqu'au prénom que l′on retient
До имени, которое мы сохраняем
Par cœur
Наизусть
Avec ces lettres
С этими буквами
On a écrit
Мы писали
Bien des poèmes
Многие стихи
Ou des conneries
Или фигня
Moi je les signe en reddition
Я в знак капитуляции
Je ne sais que ton prénom
Я знаю только твое имя.
Au fond
На дне
Je te connais par cœur
Я знаю тебя наизусть.
Mais par cœur, on ne sait rien
Но наизусть мы ничего не знаем
Comment voir à l′intérieur
Как заглянуть внутрь
Ce qui bat et puis s'éteint
Что бьется, а затем гаснет
Je te connais par cœur
Я знаю тебя наизусть.
Mais par cœur, on n′apprend rien
Но наизусть мы ничего не учим
On ne fait que des erreurs
Мы просто совершаем ошибки
Jusqu'au prénom que l′on retient
До имени, которое мы сохраняем
Au fond
На дне
Je te connais par cœur
Я знаю тебя наизусть.
Mais par cœur, on ne sait rien
Но наизусть мы ничего не знаем
Comment voir à l'intérieur
Как заглянуть внутрь
Ce qui bat et puis s′éteint
Что бьется, а затем гаснет
Je te connais par cœur
Я знаю тебя наизусть.
Mais par cœur, on n'apprend rien
Но наизусть мы ничего не учим
On ne fait que des erreurs
Мы просто совершаем ошибки
Jusqu'au prénom que l′on retient
До имени, которое мы сохраняем
Par cœur
Наизусть
Je veux ces lettres
Мне нужны эти письма.
je dors
Там, где я сплю,
Une deuxième nuit
Вторая ночь
Une autre encore
Еще
Qu′on se réveille à l'unisson
Пусть мы проснемся в унисон
Je ne sais que ton prénom...
Я знаю только твое имя...





Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.