Emmanuel Moire - Qui tu es - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Qui tu es




Qui tu es
Кто ты
En toi, à l′intérieur
В тебе, внутри,
Le tout et son contraire
Всё и его противоположность,
Le tout et la douleur
Всё и боль,
La pénombre, le solaire
Полумрак и солнце,
Le sincère, le menteur
Искренность и ложь,
L'allié et l′adversaire
Союзник и враг,
Le gentil, le voleur
Доброта и воровство,
La vie, le revolver
Жизнь и револьвер.
Dans ta maison, dans ta demeure
В твоём доме, в твоей обители,
On fouille au fond, dans tes affaires
Мы роемся на дне, в твоих вещах,
Le dangereux, comme le meilleur
Опасное, как и лучшее,
Dis moi la part que tu préfères
Скажи мне, какую часть ты предпочитаешь.
C'est comme ta parole, ton honneur
Это как твоё слово, твоя честь,
Celle que tu sauves, celle que tu perds
Ту, что ты спасаешь, ту, что теряешь.
Dis moi qui mets-tu en valeur
Скажи мне, что ты ценишь,
Quel bout de toi, quel bout de terre?
Какой кусочек себя, какой клочок земли?
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Derrière les masques et les coutures
За масками и швами,
Dis moi quelle est ta vraie nature
Скажи мне, какова твоя истинная природа.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Derrière les rôles, les personnages
За ролями, за персонажами,
Aller montre moi ton vrai visage
Ну же, покажи мне своё истинное лицо.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
La bêtise et l'esprit, tu détruis, tu façonnes
Глупость и ум, ты разрушаешь, ты создаёшь,
Le dégoût et l′envie, le bon, le pire de l′homme
Отвращение и зависть, хорошее и худшее в человеке.
L'ignorant, érudit, tu subis, tu raisonnes
Невежда, эрудит, ты терпишь, ты рассуждаешь,
Le héros, le bandit, tu punis, tu pardonnes
Герой, бандит, ты наказываешь, ты прощаешь.
Dans ton royaume, ta monarchie
В твоём королевстве, в твоей монархии,
Quel est le roi, qui rayonne
Кто король, тот, кто сияет?
Dis moi quel est ton favori
Скажи мне, кто твой фаворит,
Et la couleur de sa couronne
И какого цвета его корона.
C′est comme le choix de tes habits
Это как выбор твоей одежды,
Ce que tu montres, ce que tu gommes
То, что ты показываешь, то, что ты скрываешь.
De quoi combles tu l'appétit
Чем ты утоляешь аппетит,
De quelle partie de ta personne
Какой частью своей личности?
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Derrière les masques et les coutures
За масками и швами,
Dis moi quelle est ta vraie nature
Скажи мне, какова твоя истинная природа.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Derrière les rôles, les personnages
За ролями, за персонажами,
Aller montre moi ton vrai visage
Ну же, покажи мне своё истинное лицо.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
sur ton sol, sur ton terrain
Здесь, на твоей земле, на твоей территории,
Qu′est-ce qui grandit, qu'est-ce qui se cache?
Что растёт, что прячется?
Quelle est l′allure de ton jardin?
Как выглядит твой сад?
Qu'est-ce que t'arroses, qu′est-ce que t′arraches?
Что ты поливаешь, что вырываешь?
C'est comme les gestes de tes mains
Это как жесты твоих рук,
Qu′est-ce que t'attires, qu′est-ce que t'attaches?
Что ты притягиваешь, что ты связываешь?
Est-ce le meilleur de l′être humain
Это ли лучшее в человеке,
Que tu retiens ou que tu lâches?
Что ты удерживаешь или отпускаешь?
Est-ce le meilleur de l'être humain
Это ли лучшее в человеке,
Que tu retiens ou que tu lâches?
Что ты удерживаешь или отпускаешь?
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты.
Qui tu es
Кто ты.
Derrière les masques et les coutures
За масками и швами,
Dis moi quelle est ta vraie nature
Скажи мне, какова твоя истинная природа.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Derrière les rôles, les personnages
За ролями, за персонажами,
Aller montre moi ton vrai visage
Ну же, покажи мне своё истинное лицо.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.
Est-ce le meilleur de l'être humain
Это ли лучшее в человеке,
Que tu retiens ou que tu lâches?
Что ты удерживаешь или отпускаешь?
Dis moi qui tu es
Скажи мне, кто ты,
Qui tu es
Кто ты.





Writer(s): Emmanuel Moire, Eric Langlois, Cyrille Nobilet, Jan Phaam Huu Tri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.