Paroles et traduction Emmanuel Moire - Suite et fin
Suite et fin
End of the Story
J'ai
appris
tous
les
signes
I've
learned
all
the
signs
Redessinant
la
ligne
Redesigning
the
line
Et
jusqu'à
l'évidence
And
up
to
the
point
of
evidence
Comme
un
nouveau
parcours
Like
a
new
path
Passant
au
pied
des
tours
Passing
the
foot
of
the
towers
Invitant
au
silence
Inviting
the
silence
Le
temps
a
fait
son
œuvre
Time
has
taken
its
course
Les
mirages,
les
couleuvres
Mirages,
snakes
Ont
pu
tenter
leur
chance
Were
able
to
tempt
their
luck
À
la
moindre
avancée
At
the
slightest
progress
Me
sentir
étranger
Feeling
like
a
stranger
Alors
que
tout
commence
Even
though
it's
just
the
beginning
J'ai
appris
tous
les
signes
I've
learned
all
the
signs
Redessinant
la
ligne
Redesigning
the
line
Suivant
son
influence
Following
its
influence
Comme
un
nouveau
parcours
Like
a
new
path
Parsemé
de
détours
Covered
in
detours
Ouvert
à
l'imprudence
Open
to
recklessness
Le
temps
a
fait
son
œuvre
Time
has
taken
its
course
Les
menaces
et
les
pieuvres
Threats
and
octopuses
Ont
eu
leur
récompense
Got
their
reward
À
la
moindre
avancée
At
the
slightest
progress
Le
souvenir
inquiet
Uncomfortable
memories
Retour
à
la
souffrance
Returning
to
the
pain
Mais
j'
ai
baissé
la
tête
But
I've
lowered
my
head
Oubliant
les
défaites
Forgetting
the
defeats
Découvrant
la
patience
Discovering
patience
Il
suffit
de
se
taire
All
you
need
to
do
is
keep
quiet
Et
devenir
contraire
And
become
defiant
À
tout
ce
qui
offense
to
everything
that
offends
À
tout
ce
qui
m'offense
everything
that
offends
me
J'ai
appris
tous
les
signes
I've
learned
all
the
signs
Redessinant
la
ligne
Redesigning
the
line
Selon
les
apparences
According
to
appearances
Comme
un
nouveau
parcours
Like
a
new
path
Où
l'aveugle
et
le
sourd
Where
the
blind
and
the
deaf
Demandent
obéissance
Demand
obedience
Le
temps
a
fait
son
œuvre
Time
has
taken
its
course
J'
ai
plongé
dans
son
fleuve
I've
plunged
into
its
river
Et
tenu
la
distance
And
kept
the
distance
À
la
moindre
avancée
At
the
slightest
progress
Le
sentiment
gagné
The
sentimiento
gained
D'avoir
repris
confiance
Of
having
regained
confidence
Et
j'ai
levé
la
tête
And
I've
raised
my
head
Remerciant
les
défaites
Thanking
the
defeats
Découvrant
la
patience
Discovering
patience
Il
suffit
de
se
taire
All
you
need
to
do
is
keep
quiet
Et
devenir
contraire
And
become
defiant
À
tout
ce
qui
offense
to
everything
that
offends
À
tout
ce
qui
m'offense
everything
that
offends
me
J'ai
appris
tous
les
signes
I've
learned
all
the
signs
Redessinant
la
ligne
Redesigning
the
line
Jusqu'à
la
délivrance
Until
deliverance
Au
cours
de
l'aventure
During
the
adventure
J'ai
aimé
les
ratures
I
liked
the
erasures
Je
sais
leur
importance
I
know
their
importance
Combien
elles
sont
utiles
How
useful
they
are
Une
ou
deux,
ou
bien
mille
One
or
two,
or
even
a
thousand
Pour
faire
ta
connaissance
To
get
to
know
you
Me
sentir
enfin
prêt
Finally
feeling
ready
Accueillant
et
léger
Welcoming
and
light
Goûtant
de
tous
mes
sens
Savoring
with
all
my
senses
À
genoux
sur
la
rive
On
my
knees
on
the
shore
J'ai
refermé
le
livre
I
closed
the
book
De
mes
années
d'errance...
Of
my
years
of
wandering...
Au
moment
de
ta
main
At
the
time
of
your
hand
Tu
m'as
dit,
je
me
souviens:
You
said
to
me,
I
remember:
Suite
et
Fin
End
of
the
Story
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.