Emmanuel Moire - Suite et fin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Suite et fin




Suite et fin
End of the Story
J'ai appris tous les signes
I've learned all the signs
Redessinant la ligne
Redesigning the line
Et jusqu'à l'évidence
And up to the point of evidence
Comme un nouveau parcours
Like a new path
Passant au pied des tours
Passing the foot of the towers
Invitant au silence
Inviting the silence
Le temps a fait son œuvre
Time has taken its course
Les mirages, les couleuvres
Mirages, snakes
Ont pu tenter leur chance
Were able to tempt their luck
À la moindre avancée
At the slightest progress
Me sentir étranger
Feeling like a stranger
Alors que tout commence
Even though it's just the beginning
J'ai appris tous les signes
I've learned all the signs
Redessinant la ligne
Redesigning the line
Suivant son influence
Following its influence
Comme un nouveau parcours
Like a new path
Parsemé de détours
Covered in detours
Ouvert à l'imprudence
Open to recklessness
Le temps a fait son œuvre
Time has taken its course
Les menaces et les pieuvres
Threats and octopuses
Ont eu leur récompense
Got their reward
À la moindre avancée
At the slightest progress
Le souvenir inquiet
Uncomfortable memories
Retour à la souffrance
Returning to the pain
Mais j' ai baissé la tête
But I've lowered my head
Oubliant les défaites
Forgetting the defeats
Découvrant la patience
Discovering patience
Il suffit de se taire
All you need to do is keep quiet
Et devenir contraire
And become defiant
À tout ce qui offense
to everything that offends
À tout ce qui m'offense
everything that offends me
J'ai appris tous les signes
I've learned all the signs
Redessinant la ligne
Redesigning the line
Selon les apparences
According to appearances
Comme un nouveau parcours
Like a new path
l'aveugle et le sourd
Where the blind and the deaf
Demandent obéissance
Demand obedience
Le temps a fait son œuvre
Time has taken its course
J' ai plongé dans son fleuve
I've plunged into its river
Et tenu la distance
And kept the distance
À la moindre avancée
At the slightest progress
Le sentiment gagné
The sentimiento gained
D'avoir repris confiance
Of having regained confidence
Et j'ai levé la tête
And I've raised my head
Remerciant les défaites
Thanking the defeats
Découvrant la patience
Discovering patience
Il suffit de se taire
All you need to do is keep quiet
Et devenir contraire
And become defiant
À tout ce qui offense
to everything that offends
À tout ce qui m'offense
everything that offends me
J'ai appris tous les signes
I've learned all the signs
Redessinant la ligne
Redesigning the line
Jusqu'à la délivrance
Until deliverance
Au cours de l'aventure
During the adventure
J'ai aimé les ratures
I liked the erasures
Je sais leur importance
I know their importance
Combien elles sont utiles
How useful they are
Une ou deux, ou bien mille
One or two, or even a thousand
Pour faire ta connaissance
To get to know you
Me sentir enfin prêt
Finally feeling ready
Accueillant et léger
Welcoming and light
Goûtant de tous mes sens
Savoring with all my senses
À genoux sur la rive
On my knees on the shore
J'ai refermé le livre
I closed the book
De mes années d'errance...
Of my years of wandering...
Au moment de ta main
At the time of your hand
Tu m'as dit, je me souviens:
You said to me, I remember:
Suite et Fin
End of the Story





Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.