Emmanuel Moire - Toujours debout (Acoustic) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmanuel Moire - Toujours debout (Acoustic)




Toujours debout (Acoustic)
Still Standing (Acoustic)
A tout juste un an
At just one year old
Premiers pas posés
First steps taken
On marche un instant
We walk for a moment
Avant de tomber
Before falling
Dans la cour d′école
In the schoolyard
On a beau jouer
We can play all we want
On fini au sol le genou blessé
But we always end up on the ground with a scraped knee
On tombe amoureux
We fall in love
Et le cœur lancé
And our hearts soar
Il fait de son mieux
It does its best
Avant de casser
Before breaking
C'est un jeu de quilles
It's a game of bowling
On est tous conviés
We're all invited
Les garçons, les filles
Boys, girls
Tour a tour tombés
All taking turns to fall
Mais nous sommes toujours debout, toujours debout
But we're still standing, still standing
Mais nous sommes toujours debout, toujours debout
But we're still standing, still standing
Tomber chaque fois, aujourd′hui, après
Falling every time, today, afterwards
Sommes-nous maladroit?
Are we clumsy?
Faisons-nous exprès?
Are we doing it on purpose?
Au milieu des autres
Among others
On est tous suspect
We're all suspect
C'est a qui la faute?
Whose fault is it?
Qui nous a poussé?
Who pushed us?
On fait ce qu'on doit
We do what we must
Pour ne plus tomber
To avoid falling
C′est toucher du bois
It's touching wood
Parfois même prier
Sometimes even praying
Et puis ça revient
And then it comes back
Ça envoie valser
It sends flying
Les fous et les rois
The fools and kings
Le pays entier
The whole country
Mais nous sommes toujours debout, toujours debout
But we're still standing, still standing
Mais nous sommes toujours debout, toujours debout
But we're still standing, still standing
Alors, bien sur on s′aperçoit
So, of course we notice
Que rien ne dure
That nothing lasts
Pas même soi
Not even ourselves
Mais malgré tout on recommence
But we start again in spite of everything
D'abord un pas ensuite un sens
First a step, then a direction
Et puisqu′un jour on se relève
And since one day we get back up
Que tout combat fini en trêve
That every battle ends in a truce
On peut tomber une fois encore
We can fall once more
Et se savoir un peu plus fort
And feel a little stronger
Car nous sommes toujours debout, toujours debout
Because we're still standing, still standing
Oui nous sommes toujours debout, toujours debout
Yes, we're still standing, still standing
C'est à 29 ans
It was at 29
Que je suis tomber
That I fell
Un peu plus qu′avant
A little harder than before
Le 28 janvier
On January 28th
Depuis c'est le vide
Since then, it's been emptiness
Que tu as laissé
That you left
La vie qui décide
Life decided
De me relever
To pick me up
Et je suis toujours debout, toujours debout
And I'm still standing, still standing





Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.