Emmanuel feat. Gian Marco - En Otra Vida (En Vivo) [Los Estudios Churubusco México DF/2011] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmanuel feat. Gian Marco - En Otra Vida (En Vivo) [Los Estudios Churubusco México DF/2011]




En Otra Vida (En Vivo) [Los Estudios Churubusco México DF/2011]
In Another Life (Live) [Los Estudios Churubusco México DF/2011]
Nos separan las preguntas y nos une una canción,
The questions separate us and a song unites us,
los amores imposibles nunca encuentran solución.
impossible loves never find a solution.
Tengo flechas en el pecho y en la mano el corazón,
I have arrows in my chest and in my hand the heart,
tengo herido el pensamiento que se pierde entre Tu y yo.
I have hurt the thought that is lost between You and me.
No se si es bueno borrarte y quedarme con tu ausencia,
I don't know if it's good to erase you and stay with your absence,
no se si es mejor mentirle sin querer a mi conciencia.
I don't know if it's better to unintentionally lie to my conscience.
Si te encuentro en otra vida ya no vuelvas a esconderte,
If I find you in another life don't hide anymore,
ahí te dejo una señal en el camino de la suerte.
there I leave you a sign on the way of luck.
Nos separan mil excusas, nos abraza la piedad,
A thousand excuses separate us, mercy embraces us,
los amores imbencibles no conocen soledad.
indescribable loves do not know loneliness.
Tengo herida la palabra y mi mundo esta al revés,
My word is hurt and my world is upside down,
si te busco y no te encuentro vuelvo a buscarte otra vez.
if I'm looking for you and I can't find you, I'll come back to look for you again.
No se si es bueno olvidarte y quedarme con la duda,
I don't know if it's good to forget you and stay with the doubt,
de saber si son tus besos el remedio pa' mi cura.
to know if your kisses are the remedy for my cure.
Si te encuentro en otra vida no te olvides de quererme,
If I meet you in another life don't forget to love me,
guarda un poquito de ganas pa' juntarlas con mi suerte.
save a little desire to join them with my luck.
Nos separan las preguntas y nos une una canción,
The questions separate us and a song unites us,
si lo nuestro es imposible búscame después del sol...
if ours is impossible, look for me after the sun...





Writer(s): GIAN MARCO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.