Emmanuel - Bella Señora (En Vivo Desde Los Estudios Churubusco México DF/2011) - traduction des paroles en russe




Bella Señora (En Vivo Desde Los Estudios Churubusco México DF/2011)
Прекрасная синьора (В живую из студии Churubusco, Мехико/2011)
Brillas tanto de noche encantadora
Ты так ярко сияешь в ночи, чаровница,
(Si!!)
(Да!!)
Y te mueves segura
И двигаешься так уверенно,
Y tu mirada que llena el aire de energía
А твой взгляд наполняет воздух энергией,
(Si!!)
(Да!!)
Entre tierna y dura
То нежной, то суровой.
Háblame de ti bella señora
Расскажи мне о себе, прекрасная синьора,
Háblame de ti y de lo que sientes
Расскажи мне о себе и о том, что чувствуешь,
Háblame de ti y de tus silencios
Расскажи мне о себе и о своих молчаниях,
Háblame de ti y de tus amantes
Расскажи мне о себе и о своих возлюбленных,
Y de tus amantes
И о своих возлюбленных.
Turutututututu
Турутутутутуту
Turutututututu
Турутутутутуту
Y no te miras al espejo por la mañana
И ты не смотришься в зеркало по утрам,
(No!!)
(Нет!!)
Porque tienes miedo
Потому что боишься,
Porque tu piel con el sol ya no es de porcelana
Потому что твоя кожа под солнцем уже не фарфоровая,
(No!!)
(Нет!!)
Como en el pasado
Как в прошлом.
Es minuto a minuto
Это минута за минутой,
Un arrebato
Порыв,
Poco a poco me acerco
Понемногу я приближаюсь,
Y me estalla el cuerpo
И мое тело взрывается.
Háblame de ti bella señora
Расскажи мне о себе, прекрасная синьора,
De tu mal secreto
О твоей мрачной тайне,
De tu noche oscura
О твоей темной ночи.
Yo te encuentro bella como una escultura
Я нахожу тебя прекрасной, как скульптура,
Señora solitaria
Синьора одинокая,
Señora solitaria
Синьора одинокая.
Háblame de ti bella señora
Расскажи мне о себе, прекрасная синьора,
Háblame de ti sinceramente
Расскажи мне о себе искренне,
Llevame contigo a tu misterio
Возьми меня с собой в свою тайну,
Llevame contigo a tu apartamento
Возьми меня с собой в свои апартаменты,
A tu apartamento
В свои апартаменты.
Mi paraiso perdido
Мой потерянный рай,
Lo puedo ver en ti
Я вижу его в тебе,
Lo se
Я знаю.
No tienes nombre ni apellido
У тебя нет ни имени, ни фамилии,
Si dejas resbalar tu vestido
Если ты позволишь своему платью соскользнуть.
Y es minuto a minuto
И это минута за минутой,
Un arrebato
Порыв,
Poco a poco me acerco
Понемногу я приближаюсь,
Y me estalla el cuerpo
И мое тело взрывается.
Háblame de ti bella señora
Расскажи мне о себе, прекрасная синьора,
De tu mal secreto
О твоей мрачной тайне,
De tu noche oscura
О твоей темной ночи.
Yo te encuentro bella como una escultura
Я нахожу тебя прекрасной, как скульптура,
Señora solitaria
Синьора одинокая,
Señora solitaria
Синьора одинокая.





Writer(s): LUCIO DALLA, MAURO MALAVASI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.