Emmanuel - Busca Lo Más Vital - traduction des paroles en russe

Busca Lo Más Vital - Emmanueltraduction en russe




Busca Lo Más Vital
Ищи самое важное
Busca lo más vital, no más,
Ищи самое важное, и всё,
lo que es necesidad, no más,
то, что необходимо, и всё,
y olvídate de la preocupación.
и забудь о лишних тревогах.
Tan solo lo muy esencial
Только самое необходимое,
para vivir sin batallar
чтобы жить без лишних битв,
y la naturaleza te lo da.
и природа тебе это даст.
Dondequiera que vaya,
Где бы я ни был,
dondequiera que estoy
где бы ни находился,
soy oso dichoso,
я счастливый медведь,
oso feliz.
довольный медведь.
La abeja zumba siempre así
Пчёлы жужжат вот так
porque hace miel sólo para mí,
потому что мёд лишь для меня,
y las hormigas encuentro bien
и муравьи мне по душе,
y saboreo por lo menos cien
я съедаю штук хотя бы сто
del primer lengüetazo.
с первого же слиза.
Lo más vital en esta vida
Самое важное в этой жизни
lo tendrás.
тебе достанется.
Te llegará.
Тебе достанется.
Busca lo más vital, no más,
Ищи самое важное, и всё,
lo que has de precisar, no más.
то, что нужно тебе, и всё.
Nunca del trabajo hay que abusar.
Не злоупотребляй трудом.
Si buscas lo más esencial
Если ищешь лишь необходимое,
sin nada más ambicionar
без лишних желаний,
mamá naturaleza te lo da.
матушка-природа тебе это даст.
Cuando tomas un fruto
Когда возьмёшь плод
con espinas por fuera
с колючками снаружи
y te pinchas la mano,
и уколешь руку,
te pinchas en vano.
ты укололся напрасно.
Tomar espinas con la mano es malo,
Брать колючки рукой плохо,
en vez de la mano
лучше вместо руки
se usa siempre un palo.
всегда использовать палку.
Mas fíjate bien, usarás la mano
Но запомни, руку возьмёшь,
cuando tomes la fruta del banano.
когда сорвёшь банан.
¿Aprenderás esto tú?
Ты этому научишься?
Lo más vital para existir
Самое важное для жизни
te llegará, te llegará.
тебе достанется, достанется.
(Compadre, esto que es vida)
(Дружище, вот это жизнь!)
Así, déjate llevar, así,
Вот так, отпусти себя, вот так,
en el río, tranquilo, deja el cuerpo descansar, relájate...
в реке, спокойно, дай телу отдохнуть, расслабься...
Mira, te daré un consejo, amiguito.
Слушай, дам тебе совет, приятель.
Si como esa abeja afanas
Если будешь, как пчела,
trabajas demasiado...
слишком много трудиться...
Y no pierdas el tiempo en buscar
И не трать время на поиск
cosas que quieras y que jamás encontrarás.
того, что хочешь, но никогда не найдёшь.
Pues ya verás que no te hace falta
Увидишь тебе это не нужно,
y aún sin él sigues viviendo,
и даже без этого ты продолжишь жить,
pues esta es la "verdá".
ведь это правда.
Lo más vital para existir
Самое важное для жизни
te llegará, te llegará
тебе достанется, достанется.
Busca lo más vital, no más,
Ищи самое важное, и всё,
lo que has de precisar, no más,
то, что нужно тебе, и всё,
pues nunca del trabajo hay que abusar.
ведь трудом злоупотреблять нельзя.
Si buscas lo más esencial
Если ищешь лишь необходимое
sin nada más ambicionar
без лишних желаний,
mamá naturaleza te lo da.
матушка-природа тебе это даст.
Mamá naturaleza te lo da.
Матушка-природа тебе это даст.





Writer(s): TERRY GILKYSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.