Emmanuel - Rodolfo el Reno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel - Rodolfo el Reno




Era Rodolfo un reno
Это был Родольф-олень.
Que tenía la nariz
У него был нос.
Roja como la grana
Красный, как грана
Y de un brillo singular
И от уникального блеска
Todos sus compañeros
Все его товарищи
Se reían sin parar
Они смеялись без остановки
Y nuestro buen amigo
И наш хороший друг
No paraba de llorar
Она не переставала плакать.
Pero Navidad llegó
Но Рождество пришло
Santa Claus bajó
Санта-Клаус спустился
Y a Rodolfo lo eligió
И Родольфо выбрал его.
Por su singular nariz
Своим уникальным носом
Tirando del trineo
Потянув сани
Fue Rodolfo sensación
Это был Родольф.
Y desde aquel momento
И с того момента
Toda burla se acabó
Все насмешки кончились.
¡Vamos!
Давай!
Pero Navidad llegó
Но Рождество пришло
Santa Claus bajó
Санта-Клаус спустился
Y a Rodolfo lo eligió
И Родольфо выбрал его.
Por su singular nariz
Своим уникальным носом
¡Vaya nariz!
Ух ты!
Era Rodolfo un reno
Это был Родольф-олень.
Que tenía la nariz
У него был нос.
Roja como la grana
Красный, как грана
Y de un brillo singular
И от уникального блеска
Todos sus compañeros
Все его товарищи
Se reían sin parar
Они смеялись без остановки
Y nuestro buen amigo
И наш хороший друг
No paraba de llorar
Она не переставала плакать.
Pero Navidad llegó
Но Рождество пришло
Santa Claus bajó
Санта-Клаус спустился
Y a Rodolfo lo eligió
И Родольфо выбрал его.
Por su singular nariz
Своим уникальным носом
¡Vaya nariz!
Ух ты!
(¡Vaya nariz!)
(Ух ты!)
¡Vamos!
Давай!
Rodolfo el reno (Es Rudolph, the red nosed reindeer)
Родольф олень (Ru Rudolph, The red nosed reindeer)
Rodolfo el reno (Es Rudolph, the red nosed reindeer)
Родольф олень (Ru Rudolph, The red nosed reindeer)
Rodolfo el reno (Es Rudolph, the red nosed reindeer)
Родольф олень (Ru Rudolph, The red nosed reindeer)
Rodolfo el reno (Ah, ah, ah)
Родольфо олень (ах, ах, ах)
Tirando del trineo
Потянув сани
Fue Rodolfo sensación
Это был Родольф.
Y desde aquel momento
И с того момента
Toda burla se acabó
Все насмешки кончились.
(¡Vaya nariz!!)
(Ух ты!!)





Writer(s): john d. marks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.