Emmanuel - Un Tal José - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmanuel - Un Tal José




Un Tal José
Некий Хосе
Señora y señor
Сударыня и судари,
Por un papel
ради бумажки,
Señora de él
супруга его,
De un tal José
некоего Хосе.
Ella siempre iba solita al mercado, del mercado al campo y del campo al café
Она всегда ходила одна на рынок, с рынка в поле, а с поля в кафе,
A ver a José
чтобы увидеть Хосе.
Y él se levantaba sin decir palabra rumbo del café
А он вставал, не говоря ни слова, и шёл в кафе,
Cuando ella llegaba
когда она приходила.
Vete ya, mujer
Уходи, женщина!
Era un señor jugando dominó que tomaba Marnier y que entre vaso y vaso tiraba los dados sin pensar siquiera que tenía que verla
Это был мужчина, играющий в домино, попивающий «Марнье», и между стаканами бросал кости, даже не думая о том, что должен был её увидеть.
Y el tal José se le metía en la cama y sin ningún te quiero le daba la espalda
И этот Хосе ложился с ней в постель и, не сказав ни слова любви, поворачивался к ней спиной.
Y ella no vivía
А она не жила,
Ni le replicaba
ни слова не говорила.
Y la señora que siempre iba al campo pensando en José
И эта женщина, которая всегда ходила в поле, думая о Хосе,
Comenzó a olvidarse
начала забывать
De su candidez
о своей наивности.
Y un día de soles miro a un hombre joven después de las tres
И в один солнечный день, после трёх, она увидела молодого мужчину.
Se fueron mirando y en la mañana se dieron la mano
Они смотрели друг на друга, а утром взялись за руки.
Señora yo
Сударыня, я знаю,
Que su señor
что вашего мужа
Se llama José
зовут Хосе.
Señora yo
Сударыня, я знаю,
Que su señor
что ваш муж
Un tal José
некий Хосе.
Y la señora lo tomo del brazo y se fueron andando por aquellos campos entre los trigales
И женщина взяла его за руку, и они пошли по тем полям, среди пшеницы.
Ella y él del brazo
Она и он, рука об руку.
Y la señora pensó en un chiquillo con el pelo largo del color del trigo y como había perdido
И женщина подумала о мальчишке с длинными волосами цвета пшеницы и о том, как она потеряла
El tiempo llorando
время, плача.
Y el tal José que regresaba a casa vio con sencillez
А этот Хосе, возвращаясь домой, увидел с простотой,
Al abrir la puerta
открыв дверь,
Roto aquel papel
разорванную бумажку.
Y sintió su casa medio solitaria y en su desfachatez
И почувствовал свой дом полупустым, и в своей бесстыдности
Le dio las espaldas
повернулся к нему спиной
Y se fue al café
и ушёл в кафе.
Y la señora lo fue desnudando, le beso los ojos y aspiro en el campo bajo los trigales
А женщина раздевала его, целовала его глаза и вдыхала в поле, под пшеницей,
El olor a macho
запах мужчины.
El sol de mayo le daba en el pecho, solo fue el testigo junto con el trigo de ese amor sin lecho
Майское солнце светило ей в грудь, оно было единственным свидетелем, вместе с пшеницей, этой любви без ложа,
De ese amor sin vino
этой любви без вина.
La-ra, la-ra
Ла-ра, ла-ра
La-ra, la-ra, la-ra
Ла-ра, ла-ра, ла-ра
La-ra la-ra la-ra
Ла-ра ла-ра ла-ра
La-ra la-ra la-ra-ra
Ла-ра ла-ра ла-ра-ра
La-la, la-ra, la-ra-ra
Ла-ла, ла-ра, ла-ра-ра
La-ra, la-ra
Ла-ра, ла-ра
La-ra, la-ra, la-ra
Ла-ра, ла-ра, ла-ра
La-ra la-ra la-ra
Ла-ра ла-ра ла-ра
La-ra la-ra la-ra-ra
Ла-ра ла-ра ла-ра-ра
La-la, la-ra, la-ra-ra
Ла-ла, ла-ра, ла-ра-ра
La-ra-ra-ra-ra
Ла-ра-ра-ра-ра
La-ra, la-ra, la-ra, la-ra, la-ra
Ла-ра, ла-ра, ла-ра, ла-ра, ла-ра
La-ra la-ra la-ra, la-ra la-ra la-ra-ra
Ла-ра ла-ра ла-ра, ла-ра ла-ра ла-ра-ра
La-la, la-ra, la-ra-ra
Ла-ла, ла-ра, ла-ра-ра





Writer(s): Emmanuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.