Emmerich Kálmán, Jonas Kaufmann & Jochen Rieder - Gräfin Mariza: "Grüß mir mein Wien" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emmerich Kálmán, Jonas Kaufmann & Jochen Rieder - Gräfin Mariza: "Grüß mir mein Wien"




Gräfin Mariza: "Grüß mir mein Wien"
Графиня Марица: "Поприветствуй мой Вена"
Wenn es Abend wird, wenn die Sonne sinkt
Когда наступает вечер, и солнце уходит
Wenn der Geige Lied von der Puszta klingt
Когда звучит песня скрипки с пушты
Sitz ich oft allein hier bei dem Glaserl Wein
Я часто сижу здесь в одиночестве
Denk, wie schön wär's, bei euch jetzt zu sein
Думая, как было бы прекрасно быть сейчас с вами
Wenn der alte Mond dort am Himmel thront
Когда старая луна на небе восседает
Herunter scheint, sag' ich, 'Prost mein Freund'
Спускается вниз, я говорю: "За ваше здоровье, мой друг"
Lieber Mond, unterbrich deinen Lauf
Дорогая луна, остановите свой бег
Hör' mir zu, denn ich trag' dir was auf
Послушайте меня, потому что я поручаю вам что-то
Grüss mir die süssen, die reizenden Frauen
Поприветствуй милых, очаровательных женщин
Im schönen Wien
В прекрасной Вене
Grüss mir die Augen, die lachenden blauen
Поприветствуй их глаза, смеющиеся синие
Im schönen Wien
В прекрасной Вене
Grüss mir die Donau und grüss mir den Walzer im schönen Wien
Поприветствуй Дунай и поприветствуй вальс в прекрасной Вене
Grüss mir die heimlichen Gässchen, wo Pärchen des Abends heimwärts zieh'n
Поприветствуй потаенные улочки, где парочки вечером возвращаются домой
Grüss mir mein singendes, klingendes Märchen, mein Wien, mein Wien, mein Wien
Поприветствуй мою поющую, звонкую сказку, мою Вену, мою Вену, мою Вену
Wenn der Abendwind in den Bäumen singt
Когда вечерний ветер поет в деревьях
Von der schönen Zeit der Vergangenheit
О прекрасном времени прошлого
Wenn im Geist vor mir ich die Heimat seh'
Когда я мысленно представляю дом
Wird ums Herz mir so wohl und so weh
На сердце становится так хорошо и так грустно
Wenn du wiederkehrst, wenn du heimwärts fährst in das liebe Land dort am Donaustrand, wo ein Kranz grüner Berge dir winkt, wo die lieblichsten Lieder man singt
Когда ты вернешься, когда отправишься домой в любимую страну у берегов Дуная, где тебе манит венок зеленых гор, где поют чудеснейшие песни
Grüss mir die süssen, die reizenden Frauen
Поприветствуй милых, очаровательных женщин
Im schönen Wien
В прекрасной Вене
Grüss mir die Augen, die lachenden blauen
Поприветствуй их глаза, смеющиеся синие
Im schönen Wien
В прекрасной Вене
Grüss mir die Donau und grüss mir den Walzer im schönen Wien
Поприветствуй Дунай и поприветствуй вальс в прекрасной Вене
Grüss mir die heimlichen Gässchen, wo Pärchen des Abends heimwärts zieh'n
Поприветствуй потаенные улочки, где парочки вечером возвращаются домой
Grüss mir mein singendes, klingendes Märchen, mein Wien, mein Wien, mein Wien
Поприветствуй мою поющую, звонкую сказку, мою Вену, мою Вену, мою Вену






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.