Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exit Night / Juliet's Theme
Ночной Выход / Тема Джульетты
Somewhere
there's
a
country
you
remember
from
your
youth
Где-то
есть
страна,
которую
ты
помнишь
с
юности,
On
the
surface
of
this
country
is
the
one
they
built
on
top
of
it
На
поверхности
этой
страны
та,
что
построена
поверх
неё.
The
highway
leads
to
everything
except
for
what
they
buried
underneath
it
Шоссе
ведет
ко
всему,
кроме
того,
что
похоронено
под
ним.
There
is
a
country
made
of
telegrams
and
tailcoats
and
nobody
to
grieve
it
Есть
страна
из
телеграмм,
фраков,
и
некому
по
ней
скорбеть.
But
when
the
sun
is
getting
lower
then
the
highway
marks
the
grave
Но
когда
солнце
садится
ниже,
шоссе
отмечает
могилу,
And
the
taillights
they
circle
like
the
roses
of
an
infinite
bouquet
И
задние
огни
кружат,
словно
розы
бесконечного
букета.
And
everybody
leaves
И
все
уезжают.
Taillights
for
the
grey
ghosts
of
railways
and
candle
holders
Задние
огни
для
серых
призраков
железных
дорог
и
подсвечников.
There's
been
an
accident
a
mile
away
from
here
Авария
в
миле
отсюда.
I
heard
the
sound
of
sirens
Я
слышала
звук
сирен,
And
they
turned
back
again
and
as
they
disappeared
И
они
повернули
назад,
и
когда
исчезли,
I
saw
a
trail
behind
them
Я
видела
след
за
ними.
You
say
the
wind
is
up,
it's
out
collecting
lives
Ты
говоришь,
ветер
поднялся,
он
собирает
жизни.
You
say
the
wind
is
up,
it's
out
collecting
lives
Ты
говоришь,
ветер
поднялся,
он
собирает
жизни.
And
exit
night
is
coming
through
И
наступает
ночной
исход.
Oh
the
wind
is
up,
it's
moving
like
no
wind
I've
ever
known
О,
ветер
поднялся,
он
движется,
как
никакой
другой,
который
я
знала.
The
page
that
I
was
reading
was
the
first
that
had
to
go
Страница,
которую
я
читала,
была
первой,
что
пришлось
отпустить.
But
still
I
kept
on
reading,
like
the
dead
who
have
a
memory
of
living
Но
я
продолжала
читать,
словно
мертвая,
помнящая
жизнь,
Because
the
wind
is
here
to
take
the
thing
I
don't
think
I
am
ready
to
be
giving
Потому
что
ветер
здесь,
чтобы
забрать
то,
что
я,
кажется,
не
готова
отдать.
And
"Romeo,
Romeo,
wherefore
art
thou
Juliet?"
И
"Ромео,
Ромео,
где
же
ты,
Джульетта?"
"She
flew
up
off
the
table,
out
the
window,
now
she's
mixing
with
the
dead
"Она
взлетела
со
стола,
вылетела
в
окно,
теперь
она
среди
мертвых.
Oh
won't
you
make
her
go
away,
I
am
not
ready
for
her
yet
О,
сделай
так,
чтобы
она
ушла,
я
не
готова
к
ней
пока.
Oh
make
her
go
away,
I
am
not
ready,
I'm
not
ready
for
her
yet"
О,
сделай
так,
чтобы
она
ушла,
я
не
готова,
я
не
готова
к
ней
пока".
And
now
the
wind
is
up,
it's
out
collecting
lives
И
теперь
ветер
поднялся,
он
собирает
жизни.
You
say
the
wind
is
up,
it's
out
collecting
lives
Ты
говоришь,
ветер
поднялся,
он
собирает
жизни.
And
exit
night,
is
coming
through
И
ночной
исход
наступает.
And
exit
night,
is
coming
through
И
ночной
исход
наступает.
Exit
night
has
come
for
you
Ночной
исход
пришел
за
тобой.
Oh
exit
light,
exit
moon
О,
ночной
свет,
ночная
луна,
Tell
me
why,
why
so
soon?
Скажи
мне,
почему,
почему
так
скоро?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emma Moss, Euan Hinshelwood, Gareth Griffith-jones
Album
Virtue
date de sortie
13-06-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.