Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
place
I'm
gonna
leave
to
Es
gibt
einen
Ort,
zu
dem
ich
gehen
werde
When
all
this
questioning
is
through
Wenn
all
dieses
Fragen
vorbei
ist
I'm
gonna
set
my
course
to
somewhere
further
North
Ich
werde
meinen
Kurs
nach
irgendwo
weiter
nördlich
setzen
Than
my
eyes
have
ever
viewed
Als
meine
Augen
je
gesehen
haben
And
though
I
know
that
the
thought
proceeds
me
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
der
Gedanke
mir
vorauseilt
I
know
that
others
seek
it
too
Ich
weiß,
dass
andere
ihn
auch
suchen
But
when
I
get
where
the
needle
leads
me
Aber
wenn
ich
dorthin
komme,
wohin
die
Nadel
mich
führt
Well
I
swear,
and
I
swear,
you'll
never
lead
me
away
again
Nun,
ich
schwöre,
und
ich
schwöre,
du
wirst
mich
nie
wieder
wegführen
And
in
the
time
when
the
peace
of
islands
Und
in
der
Zeit,
als
der
Frieden
der
Inseln
Was
first
by
human
hand
disturbed
Zuerst
durch
Menschenhand
gestört
wurde
They
built
their
houses
and
they
said
obedience
Bauten
sie
ihre
Häuser
und
sagten,
Gehorsam
Was
all
the
lives
of
men
were
worth
Sei
alles,
was
das
Leben
der
Menschen
wert
sei
And
in
the
shadow
of
the
temperance
Und
im
Schatten
der
Mäßigung
They
laid
boundaries
in
the
dirt
Zogen
sie
Grenzen
in
den
Schmutz
And
when
the
door
had
a
narrow
entrance
Und
als
die
Tür
einen
schmalen
Eingang
hatte
With
their
hands
on
their
shirts
they
would
pray
for
the
non-believers
Mit
ihren
Händen
auf
ihren
Hemden
beteten
sie
für
die
Ungläubigen
And
there's
a
place
called
North
Und
es
gibt
einen
Ort
namens
Norden
And
they're
gathering
there
to
sing
Und
sie
versammeln
sich
dort,
um
zu
singen
And
I
knock
three
times
and
beg
them
Und
ich
klopfe
dreimal
und
bitte
sie
But
they
will
not
let
me
in
Aber
sie
lassen
mich
nicht
hinein
And
"Oh,
my
girl"
they
say
Und
"Oh,
mein
Mädchen",
sagen
sie
"You're
the
carrier
to
no
gain"
"Du
bist
die
Trägerin
ohne
Gewinn"
But
I
lay,
what
I
can,
somewhere
North
of
this
and
Aber
ich
lege,
was
ich
kann,
irgendwo
nördlich
hiervon
ab
und
Would
you
turn
me
away
again?
Würdest
du
mich
wieder
abweisen?
And
do
you
go
where
the
needle
leads
to
Und
gehst
du
dorthin,
wohin
die
Nadel
führt
And
when
you
get
there
will
you
change?
Und
wenn
du
dort
ankommst,
wirst
du
dich
ändern?
Out
where
the
nights
are
soft
Draußen,
wo
die
Nächte
sanft
sind
And
now
you
go
because
you
think
that
Paradise
should
be
tamed
Und
jetzt
gehst
du,
weil
du
denkst,
dass
das
Paradies
gezähmt
werden
sollte
And
how
you
live
is
by
a
map
of
humanity
Und
wie
du
lebst,
ist
nach
einer
Karte
der
Menschheit
And
now
you
grip
it
'cause
you
think
that
it
saves
Und
jetzt
hältst
du
sie
fest,
weil
du
denkst,
dass
sie
rettet
But
I've
seen
what
you
see
Aber
ich
habe
gesehen,
was
du
siehst
It
looks
different
to
me
Für
mich
sieht
es
anders
aus
I
see
lights
to
the
shore
Ich
sehe
Lichter
am
Ufer
And
all
these
hearts
beating
other
rhythms
Und
all
diese
Herzen,
die
andere
Rhythmen
schlagen
Now
they
die
to
be
born
Jetzt
sterben
sie,
um
geboren
zu
werden
And
all
their
mysteries
are
dying
with
them
Und
all
ihre
Geheimnisse
sterben
mit
ihnen
And
there's
a
place
called
North
Und
es
gibt
einen
Ort
namens
Norden
And
you're
gathering
there
to
sing
Und
du
versammelst
dich
dort,
um
zu
singen
And
I
knock
three
times
and
beg
you
Und
ich
klopfe
dreimal
und
bitte
dich
But
you
will
not
let
me
in
Aber
du
lässt
mich
nicht
hinein
But
though
I
love
so
hard
Aber
obwohl
ich
so
sehr
liebe
Now
I'm
the
carrier
to
this
gate
Jetzt
bin
ich
die
Trägerin
zu
diesem
Tor
And
I
lay,
what
I
can,
somewhere
North
of
us
and
Und
ich
lege,
was
ich
kann,
irgendwo
nördlich
von
uns
ab
und
Would
you
turn
me
away
again?
Würdest
du
mich
wieder
abweisen?
And
would
these
winds
would
lift
Und
mögen
diese
Winde
sich
erheben
And
they
carry
me
to
your
door
Und
mich
zu
deiner
Tür
tragen
And
I
knock
three
times
and
tell
you
Und
ich
klopfe
dreimal
und
sage
dir
I
can't
help
where
I
was
born
Ich
kann
nichts
dafür,
wo
ich
geboren
wurde
But
don't
I
love
enough
Aber
liebe
ich
nicht
genug?
Isn't
holiness
where
it
forms?
Ist
Heiligkeit
nicht
dort,
wo
sie
sich
bildet?
If
I
take,
what
I
have,
to
the
North
Wenn
ich
nehme,
was
ich
habe,
in
den
Norden
Is
there
room
on
your
piece
of
Heaven?
Ist
Platz
auf
deinem
Stück
Himmel?
Oh
would
you
turn
me
away
again?
Oh,
würdest
du
mich
wieder
abweisen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emma Moss, Euan Hinshelwood, Gareth Griffith-jones
Album
Virtue
date de sortie
04-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.