Emmy the Great - Paper Forest - traduction des paroles en allemand

Paper Forest - Emmy the Greattraduction en allemand




Paper Forest
Papierwald
You're not unlucky, you're just not very smart.
Du bist nicht vom Pech verfolgt, du bist nur nicht sehr klug.
These things will never leave you - they're as close as you can get
Diese Dinge werden dich nie verlassen - sie sind das Nächste, was du bekommen kannst
To a blueprint for the future - but you can call it fate.
Zu einem Entwurf für die Zukunft - aber du kannst es Schicksal nennen.
It's like these days I have to write down almost every thought I've held,
Es ist, als müsste ich dieser Tage fast jeden Gedanken aufschreiben, den ich hatte,
So scared I am becoming of forgetting how it felt,
So viel Angst habe ich davor, zu vergessen, wie es sich anfühlte,
And these fears they will unravel me one day,
Und diese Ängste werden mich eines Tages zerlegen,
But still I am afraid.
Aber trotzdem habe ich Angst.
But I'm blessed -
Aber ich bin gesegnet -
Just to be, more or less -
Einfach zu sein, mehr oder weniger -
Standing in the afterglow of rapture with the words the rapture left.
Stehend im Nachglühen der Verzückung mit den Worten, die die Verzückung hinterließ.
Oh blessed -
Oh gesegnet -
Just to be, more or less -
Einfach zu sein, mehr oder weniger -
Standing in the afterglow of rapture with the words the rapture left.
Stehend im Nachglühen der Verzückung mit den Worten, die die Verzückung hinterließ.
Now you're blessed amongst all women,
Nun bist du gesegnet unter den Frauen,
Now a man who's very good,
Nun ein Mann, der sehr gut ist,
He tells you how you feel until your life is understood,
Er erzählt dir, wie du dich fühlst, bis dein Leben verstanden ist,
And he leads you through it arm in arm as though
Und er führt dich Arm in Arm hindurch, als ob
There was a map to guide the way.
Es eine Karte gäbe, um den Weg zu weisen.
Now you write because you love him, now you write because he's kind,
Nun schreibst du, weil du ihn liebst, nun schreibst du, weil er gütig ist,
You write so much, you look up and you wrote yourself behind,
Du schreibst so viel, du schaust auf und hast dich selbst zurückgelassen,
And you're standing in a labyrinth of paper and the map has been erased.
Und du stehst in einem Labyrinth aus Papier und die Karte wurde gelöscht.
But you're blessed -
Aber du bist gesegnet -
Just to be, more or less -
Einfach zu sein, mehr oder weniger -
Standing in the afterglow of rapture with the words the rapture left.
Stehend im Nachglühen der Verzückung mit den Worten, die die Verzückung hinterließ.
Are you blessed?
Bist du gesegnet?
Just to be, more or less?
Einfach zu sein, mehr oder weniger?
Now you're standing in the afterglow of rapture, but there is no rapture left.
Nun stehst du im Nachglühen der Verzückung, aber es ist keine Verzückung mehr übrig.
Oh come, and we will celebrate the things that make us real,
Oh komm, und wir werden die Dinge feiern, die uns real machen,
The things that break us open, and the things that make us feel
Die Dinge, die uns aufbrechen, und die Dinge, die uns fühlen lassen,
Like these accidental meetings up and partings of the way
Als ob diese zufälligen Begegnungen und Trennungen der Wege
Are not so much our choice but in the blood of how we're made,
Nicht so sehr unsere Wahl sind, sondern im Blut dessen liegen, wie wir gemacht sind,
It's like the way I have to write down almost everything I see,
Es ist wie die Art, wie ich fast alles aufschreiben muss, was ich sehe,
So that the record does obscure the thing the record used to be,
Damit die Aufzeichnung das verschleiert, was die Aufzeichnung einst war,
And I know I'm not unlucky,
Und ich weiß, ich bin nicht vom Pech verfolgt,
I was just born this way.
Ich wurde einfach so geboren.
But I'm blessed.
Aber ich bin gesegnet.
Now a paper forest grows up in the supermarket aisles,
Nun wächst ein Papierwald in den Supermarktgängen,
The baby born with teeth looks at its mother and it smiles,
Das Baby, geboren mit Zähnen, schaut seine Mutter an und es lächelt,
And we all fall down
Und wir alle fallen hin
Like wind blows through the paper forest.
Wie der Wind durch den Papierwald weht.
And a paper forest grows up in the supermarket aisles,
Und ein Papierwald wächst in den Supermarktgängen,
The baby born with teeth looks at its mother and smiles,
Das Baby, geboren mit Zähnen, schaut seine Mutter an und lächelt,
And we all fall down
Und wir alle fallen hin
As wind blows through the paper forest.s
Wie der Wind durch den Papierwald weht.
And a paper forest grows up in the supermarket aisle
Und ein Papierwald wächst im Supermarktgang
Alarm clock fingers turn they're counting seconds like they're miles
Weckerzeiger drehen sich, sie zählen Sekunden, als wären es Meilen
And you say, "wake up now, 'cause I can see no paper forest."
Und du sagst: "Wach jetzt auf, denn ich kann keinen Papierwald sehen."





Writer(s): Gareth Jones, Euan James Hinshelwood, Emma Lee Moss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.