Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trellick Tower
Trellick Tower
You
propelled
Du
hast
dich
katapultiert
Yourself
into
the
arms
of
God
Dich
selbst
in
die
Arme
Gottes
And
Christ
and
all
the
angels
Und
Christi
und
all
der
Engel
Now
you're
high
above
the
people
who
Jetzt
bist
du
hoch
über
den
Leuten,
die
You
used
to
call
your
equals.
I
Du
einst
deine
Gleichgestellten
nanntest.
Ich
Will
stay
behind
and
live
this
life
Werde
zurückbleiben
und
dieses
Leben
leben
You
left
me
as
a
witness
who
Das
du
mir
als
Zeugin
hinterlassen
hast,
die
Can
tidy
up
your
business
and
Deine
Angelegenheiten
ordnen
kann
und
Record
that
someone
lived
here
in
Aufzeichnen,
dass
hier
jemand
lebte
im
The
shade
of
Trellick
Tower.
In
Schatten
des
Trellick
Tower.
In
Those
days
of
living
gently
some-
Jenen
Tagen
des
sanften
Lebens
hat
mich
et-
Thing
holy
used
to
love
me,
some-
was
Heiliges
geliebt,
et-
Thing
holy
used
to
touch
me,
then
was
Heiliges
hat
mich
berührt,
dann
He
heard
the
voice
I
couldn't
hear
Hörte
er
die
Stimme,
die
ich
nicht
hören
konnte
He's
gone
to
where
it
sent
him
Ist
er
dorthin
gegangen,
wohin
sie
ihn
sandte
And
now
I'm
praying
for
this
pain
to
clear
Und
jetzt
bete
ich,
dass
dieser
Schmerz
vergeht
He's
waiting
on
ascension
Er
wartet
auf
den
Aufstieg
I'm
praying
but
there's
still
no
change
Bete
ich,
aber
es
gibt
immer
noch
keine
Veränderung
You're
high
as
Trellick
Tower:
throw
Du
bist
so
hoch
wie
der
Trellick
Tower:
wirf
Your
hair
down
when
you
let
me
spend
Dein
Haar
herab,
wenn
du
mich
mein
Leben
damit
verbringen
lässt
My
life
trying
to
climb
you
and
Mein
Leben
zu
versuchen,
dich
zu
erklimmen
und
Praying
till
my
knees
don't
fold
Betend,
bis
meine
Knie
nicht
mehr
nachgeben
Praying
till
my
hands
don't
close
Betend,
bis
meine
Hände
sich
nicht
mehr
schließen
Praying
till
my
fingers
glow
Betend,
bis
meine
Finger
glühen
And
you've
propelled
Und
du
hast
dich
katapultiert
Yourself
into
the
arms
of
God
Dich
selbst
in
die
Arme
Gottes
And
Christ
and
all
the
saints,
now
I've
Und
Christi
und
all
der
Heiligen,
jetzt
bin
ich
Been
walking
through
our
house
like
separation
made
it
sacred.
I've
Durch
unser
Haus
gegangen,
als
hätte
die
Trennung
es
heilig
gemacht.
Ich
habe
Been
burying
the
books
you
left
Die
Bücher
begraben,
die
du
zurückgelassen
hast
I
treat
them
like
they're
ancient
Ich
behandle
sie,
als
wären
sie
antik
And
I
think
relics
ache
for
when
the
saint
had
breath
Und
ich
denke,
Reliquien
sehnen
sich
danach,
als
der
Heilige
noch
atmete
They
miss
the
thing
that
changed
them
Sie
vermissen
das,
was
sie
veränderte
A
relic
and
you're
so,
so
high
Eine
Reliquie
und
du
bist
so,
so
hoch
You're
high
as
Trellick
Tower:
throw
Du
bist
so
hoch
wie
der
Trellick
Tower:
wirf
Your
hair
down
when
you
let
me
spend
Dein
Haar
herab,
wenn
du
mich
mein
Leben
damit
verbringen
lässt
My
life
trying
to
climb
you
and
Mein
Leben
zu
versuchen,
dich
zu
erklimmen
und
Praying
till
my
knees
don't
fold
Betend,
bis
meine
Knie
nicht
mehr
nachgeben
Praying
till
my
hands
don't
close
Betend,
bis
meine
Hände
sich
nicht
mehr
schließen
Praying
till
my
fingers
glow
Betend,
bis
meine
Finger
glühen
And
in
the
shade
of
Trellick
Tower
Und
im
Schatten
des
Trellick
Tower
I
spent
a
while
trying
to
keep
you
Verbrachte
ich
eine
Weile
damit,
dich
zu
halten
Tell
all
the
people
moving
on,
"hey,
Sage
allen
Leuten,
die
weiterziehen:
"Hey,
Hey,
something
holy
used
to
live
here."
Now
Hey,
etwas
Heiliges
hat
hier
gelebt."
Jetzt
I'm
a
relic
of
a
life
gone
by
Bin
ich
eine
Reliquie
eines
vergangenen
Lebens
Kneeling
to
address
the
sky
Kniend,
um
den
Himmel
anzusprechen
And
I'll
keep
praying
till
the
binds
untie
Und
ich
werde
weiter
beten,
bis
die
Fesseln
sich
lösen
Praying
but
I
don't
know
why
Betend,
aber
ich
weiß
nicht
warum
And
I'll
keep
praying
till
the
binds
untie
Und
ich
werde
weiter
beten,
bis
die
Fesseln
sich
lösen
Praying
but
I
don't
know
why
Betend,
aber
ich
weiß
nicht
warum
Pray
until
the
language
dies
Beten,
bis
die
Sprache
stirbt
Praying
'cos
you're
so,
so
high
Betend,
weil
du
so,
so
hoch
bist
Can
I
spend
my
life
trying
to
climb
you?
Kann
ich
mein
Leben
damit
verbringen,
dich
zu
erklimmen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emma Moss, Euan Hinshelwood, Gareth Griffith-jones
Album
Virtue
date de sortie
18-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.