Paroles et traduction Emmylou Harris - C'est La Vie - Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est La Vie - Remastered Version
C'est La Vie - Ремастированная версия
It
was
a
teenage
wedding
Это
была
свадьба
подростков,
And
the
old
folks
wished
them
well
И
старики
желали
им
добра.
You
could
see
that
Pierre
Было
видно,
что
Пьер
Did
truly
love
the
mademoiselle
Действительно
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
И
теперь
юный
месье
и
мадам
Have
rung
the
chapel
bell
Зазвонили
в
церковный
колокол.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Никогда
не
знаешь,
как
оно
обернется.
They
furnished
off
an
apartment
Они
обставили
квартирку
With
a
two
room
Roebuck
sale
Вещами
с
распродажи
в
"Робак".
The
coolerator
was
crammed
Холодильник
был
забит
With
T.V.
dinners
and
ginger
ale
Полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
The
little
money
comin'
worked
out
well
Небольшие
деньги
стали
приносить
пользу.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Никогда
не
знаешь,
как
оно
обернется.
They
had
a
hi-fi
phono
У
них
был
крутой
проигрыватель,
Boy
did
they
let
it
blast
И
они
врубали
его
на
полную.
Seven
hundred
little
records
Семьсот
маленьких
пластинок
All
rockin'
rhythm
and
jazz
Рок-н-ролла,
ритм-энд-блюза
и
джаза.
But
when
the
sun
went
down
Но
когда
солнце
садилось,
The
rapid
tempo
of
the
music
fell
Быстрый
темп
музыки
стихал.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Никогда
не
знаешь,
как
оно
обернется.
They
bought
a
souped-up
jitney
Они
купили
тюнингованную
тачку,
T'was
a
cherry-red
fifty
nine
Вишнево-красную
модель
пятьдесят
девятого.
They
drove
it
down
to
New
Orleans
Они
поехали
на
ней
в
Новый
Орлеан,
To
celebrate
their
anniversary
Чтобы
отпраздновать
годовщину.
It
was
there
that
Pierre
Именно
там
Пьер
Was
wedded
to
the
lovely
mad'moiselle
Женился
на
прекрасной
мадемуазель.
"C'est
la
vie",
say
the
old
folks
"C'est
la
vie",
говорят
старики,
It
goes
to
show
you
never
can
tell
Никогда
не
знаешь,
как
оно
обернется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Le Friant, Bruno Fumard, Christophe Le Friant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.