Paroles et traduction Emmylou Harris - Even Cowgirls Get the Blues (with Dolly Parton & Linda Ronstadt)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even Cowgirls Get the Blues (with Dolly Parton & Linda Ronstadt)
Даже у девчонок-ковбоев бывает хандра (с Долли Партон и Линдой Ронштадт)
She's
a
rounder,
I
can
tell
you
that
Она
бродяга,
могу
вам
сказать,
She
can
sing
'em
all
night
too
Она
может
петь
всю
ночь
напролет,
She'll
raise
hell
about
the
sleep
she
lost
Она
устроит
скандал
из-за
потерянного
сна,
Even
cowgirls
get
the
blues
Даже
у
девчонок-ковбоев
бывает
хандра.
Especially
cowgirls,
they're
the
gypsy
kind
Особенно
у
девчонок-ковбоев,
они
цыганки
по
натуре,
And
need
the
reins
laid
on
'em
loose
И
им
нужна
свободная
воля,
She's
lived
to
see
the
world
turned
upside
down
Она
прожила
жизнь,
видя,
как
мир
переворачивается
с
ног
на
голову,
Hitching
rides
out
of
the
blue
Ловя
попутки
словно
из
ниоткуда.
But
even
cowgirls
get
the
blues
sometimes
Но
даже
у
девчонок-ковбоев
бывает
хандра
порой,
Bound
together,
what
to
do
sometimes
Связанные
вместе,
что
делать
порой,
Get
this
feeling
like
she's
too
far
gone
Возникает
чувство,
будто
она
зашла
слишком
далеко,
The
only
way
she's
ever
been
Единственный
путь,
которым
она
когда-либо
шла.
Lonely
nights
are
out
there
on
the
road
Одинокие
ночи
в
дороге,
Motel
ceiling
stares
you
down
Потолок
мотеля
смотрит
на
тебя
сверху
вниз,
There
must
be
safer
ways
to
pay
your
dues
Должны
быть
более
безопасные
способы
заплатить
по
счетам,
But
even
cowgirls
get
the
blues
Но
даже
у
девчонок-ковбоев
бывает
хандра.
Even
cowgirls
get
the
blues
sometimes
Даже
у
девчонок-ковбоев
бывает
хандра
порой,
Bound
together,
what
to
do
sometimes
Связанные
вместе,
что
делать
порой,
Get
this
feeling
like
she's
too
far
gone
Возникает
чувство,
будто
она
зашла
слишком
далеко,
The
only
way
she's
ever
been
Единственный
путь,
которым
она
когда-либо
шла.
Even
cowgirls
get
the
blues
sometimes
Даже
у
девчонок-ковбоев
бывает
хандра
порой,
Bound
together,
what
to
do
sometimes
Связанные
вместе,
что
делать
порой,
Get
this
feelin'
like
the
restless
wind
Возникает
чувство,
будто
она
- беспокойный
ветер,
The
only
way
she's
ever
been
Единственный
путь,
которым
она
когда-либо
шла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CROWELL RODNEY J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.