Emmylou Harris - Cherry Tree Carol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emmylou Harris - Cherry Tree Carol




When Joseph was an old man, an old man was he
Когда Иосиф был стариком, он был стариком.
He married Virgin Mary, the Queen of Galilee
Он женился на Деве Марии, Царице Галилейской.
He married Virgin Mary, the Queen of Galilee
Он женился на Деве Марии, Царице Галилейской.
Mary and Joseph walk through an orchid green
Мария и Иосиф гуляют среди зеленых орхидей.
There were berries and cherries as thick as might be seen
Там были ягоды и вишни, такие густые, какие только можно было увидеть.
There were berries and cherries as thick as might be seen
Там были ягоды и вишни, такие густые, какие только можно было увидеть.
And Mary said to Joseph, so meek and so mild
И Мария сказала Иосифу, такая кроткая и кроткая.
"Joseph, gather me some cherries for I am with child"
"Иосиф, собери мне вишен, потому что я жду ребенка".
"Joseph, gather me some cherries for I am with child"
"Иосиф, собери мне вишен, потому что я жду ребенка".
And Joe flew in anger, in anger flew he
И Джо летел в гневе, в гневе летел он.
Let the father of the baby gather cherries for thee
Пусть отец ребенка соберет для тебя вишни.
Let the father of the baby gather cherries for thee
Пусть отец ребенка соберет для тебя вишни.
Then up spoke Baby Jesus from in Mary′s womb
Тогда заговорил Младенец Иисус из чрева Марии
"Bend down the tallest tree that my mother might have some"
"Нагнись к самому высокому дереву, чтобы у моей матери было немного".
"Bend down the tallest tree that my mother might have some"
"Нагнись к самому высокому дереву, чтобы у моей матери было немного".
And bent down tallest branch till it touched Mary's hand
И наклонил самую высокую ветку, пока она не коснулась руки Мэри.
Cried she, "Oh look, thou Joseph, I have cherries by command"
Она воскликнула: "О, смотри, Иосиф, у меня есть вишни по приказу".
Cried she, "Oh look, thou Joseph, I have cherries by command"
Она воскликнула: "О, смотри, Иосиф, у меня есть вишни по приказу".





Writer(s): Dp, Mcgarrigle Kate, Mac Garrigle Anna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.