Paroles et traduction Emmylou Harris - If I Needed You
If
I
needed
you,
would
you
come
to
me?
Если
бы
ты
был
мне
нужен,
ты
бы
пришел
ко
мне?
Would
you
come
to
me
for
to
ease
my
pain?
Ты
придешь
ко
мне,
чтобы
облегчить
мою
боль?
If
you
needed
me,
I
would
come
to
you
Если
бы
я
был
тебе
нужен,
я
бы
пришел
к
тебе.
I
would
swim
the
sea
for
to
ease
your
pain
Я
бы
переплыл
море,
чтобы
облегчить
твою
боль.
Well
the
night′s
forlorn
and
the
morning's
born
Что
ж,
ночь
покинута,
и
рождается
утро,
And
the
morning′s
born
with
the
lights
of
love
и
рождается
утро
с
огнями
любви.
And
you'll
miss
sunrise
if
you
close
your
eyes
И
ты
пропустишь
рассвет,
если
закроешь
глаза.
And
that
would
break
my
heart
in
two
И
это
разобьет
мое
сердце
пополам.
If
I
needed
you,
would
you
come
to
me?
Если
бы
ты
был
мне
нужен,
ты
бы
пришел
ко
мне?
Would
you
come
to
me
for
to
ease
my
pain?
Ты
придешь
ко
мне,
чтобы
облегчить
мою
боль?
If
you
needed
me,
I
would
come
to
you
Если
бы
я
был
тебе
нужен,
я
бы
пришел
к
тебе.
I
would
swim
the
sea
for
to
ease
your
pain
Я
бы
переплыл
море,
чтобы
облегчить
твою
боль.
Baby's
with
me
now
since
I
showed
her
how
Малышка
теперь
со
мной
с
тех
пор
как
я
показал
ей
как
To
lay
her
lily
hand
in
mine
Вложить
свою
лилейную
руку
в
мою.
Who
could
ill
agree,
she′s
a
sight
to
see
Кто
бы
мог
не
согласиться,
что
она-настоящее
зрелище
A
treasure
for
the
poor
to
find
Сокровище
для
бедных.
If
I
needed
you,
would
you
come
to
me?
Если
бы
ты
был
мне
нужен,
ты
бы
пришел
ко
мне?
Would
you
come
to
me
for
to
ease
my
pain?
Ты
придешь
ко
мне,
чтобы
облегчить
мою
боль?
If
you
needed
me,
I
would
come
to
you
Если
бы
я
был
тебе
нужен,
я
бы
пришел
к
тебе.
I
would
swim
the
sea
for
to
ease
your
pain
Я
бы
переплыл
море,
чтобы
облегчить
твою
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VAN ZANDT TOWNES
Album
Cimarron
date de sortie
11-11-1981
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.