Paroles et traduction Emmylou Harris - Red Red Rose
(David
Mallett)
(Дэвид
Маллет)
You
may
wonder
if
you
know
me
Возможно,
Вам
интересно,
Знаете
ли
вы
меня.
You
may
wonder
if
I
care
Ты
можешь
задаться
вопросом,
волнует
ли
меня
это.
Or
if
I′ll
leave
you
sad
and
lonely
Или
если
я
оставлю
тебя
грустной
и
одинокой?
Or
if
I'll
always
be
right
there
Или
если
я
всегда
буду
рядом?
Well
there′s
no
need
for
doubt
now
darlin'
Что
ж,
теперь
не
нужно
сомневаться,
дорогая.
'Cause
I
have
come
to
know
Потому
что
я
пришел,
чтобы
узнать
...
This
love
of
ours
is
no
common
flower
Наша
любовь
- не
обычный
цветок.
You
know
this
love
is
like
a
red,
red
rose.
Ты
знаешь,
что
эта
любовь
подобна
красной,
красной
розе.
And
you
may
wonder
about
this
dreamer
И
ты
можешь
удивляться
этому
мечтателю.
If
she′s
all
you
thought
she′d
be
Если
она
такая,
какой
ты
ее
представлял
...
And,
oh,
if
anything
but
someday
И,
о,
если
что-нибудь,
но
когда-нибудь
...
Ever
comes
from
lovin'
me
Это
всегда
происходит
от
любви
ко
мне.
But
hold
me
close
and
tell
me
darlin′
Но
обними
меня
крепче
и
скажи
мне,
дорогая.
That
you
have
come
to
know
Это
ты
узнал.
This
love
I
bring
you
is
no
common
thing
Эта
любовь,
которую
я
дарю
тебе,
- не
обычная
вещь.
You
know
this
love
is
like
a
red,
red
rose.
Ты
знаешь,
что
эта
любовь
подобна
красной,
красной
розе.
When
you're
all
caught
up
in
sweet
surrender
Когда
ты
весь
захвачен
сладкой
капитуляцией.
Simple
truth
is
sometimes
hard
to
see
Простую
истину
иногда
трудно
увидеть.
Here
between
the
tough
times
and
the
tender
Здесь,
между
трудными
временами
и
нежностью.
It
all
comes
down
to
you
and
me.
Все
сводится
к
тебе
и
ко
мне.
And
you
may
see
my
heart
of
darkness
И
ты
можешь
увидеть
мое
сердце
тьмы.
I
may
stumble
now
and
again
Я
могу
спотыкаться
время
от
времени.
But
underneath
this
heart
of
darkness
Но
под
этим
сердцем
тьмы
There′s
a
heart
that's
lovin′
you
right
till
the
end
Есть
сердце,
которое
любит
тебя
до
самого
конца.
So
hold
me
close,
come
hold
me
darlin'
Так
что
обними
меня
крепче,
давай,
обними
меня,
дорогая.
'Cause
I
want
you
to
know
Потому
что
я
хочу,
чтобы
ты
знал
This
love
of
ours
is
no
common
flower
Наша
любовь
- не
обычный
цветок.
You
know
this
love
is
like
a
red,
red
rose.
Ты
знаешь,
что
эта
любовь
подобна
красной,
красной
розе.
This
love
of
ours
is
no
common
flower
Наша
любовь
- не
обычный
цветок.
You
know
this
love
is
like
a
red,
red
rose...
Ты
знаешь,
что
эта
любовь
подобна
красной,
красной
розе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David B. Mallett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.