Paroles et traduction Emmylou Harris - Sailing Round the Room
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sailing Round the Room
Плавание по комнате
One
last
gaze
upon
the
sun
Последний
взгляд
на
солнце,
Bid
farewell
to
everyone
Прощаюсь
со
всеми,
Kick
that
bucket
out
the
door
Вышвыриваю
ведро
за
дверь,
Where
I'm
going
I
won't
need
it
anymore
Там,
куда
я
иду,
оно
мне
больше
не
понадобится.
Gonna
lay
my
burden
down
Собираюсь
сбросить
свой
груз,
Take
a
bird's
eye
look
around
Взглянуть
с
высоты
птичьего
полета,
From
the
tall
pines
of
Carolina
От
высоких
сосен
Каролины
All
the
way
to
the
wall
of
China
До
самой
Китайской
стены.
So
I'll
go
sailing
round
the
room
И
я
буду
плавать
по
комнате,
Through
my
window
across
the
silver
moon
Через
окно,
к
серебряной
луне,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Ни
плоти,
ни
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
round
the
room
Когда
буду
плавать
по
комнате.
Life
may
be
just
but
a
dream
Жизнь,
возможно,
всего
лишь
сон,
I
row
my
boat
on
down
the
stream
Я
плыву
на
своей
лодке
вниз
по
течению,
To
wake
up
on
a
different
shore
Чтобы
проснуться
на
другом
берегу,
Wind
up
as
something
I
ain't
never
been
before
Стать
тем,
кем
я
никогда
не
была
раньше.
I
could
be
a
drop
of
summer
rain
Я
могу
быть
каплей
летнего
дождя,
Falling
down
on
an
Oklahoma
plain
Падающей
на
равнину
Оклахомы,
I
won't
leave
the
world
behind
me
Я
не
оставлю
мир
позади,
Look
around
and
you
will
find
me
Оглянись,
и
ты
найдешь
меня.
So
I'll
go
sailing
round
the
room
И
я
буду
плавать
по
комнате,
Through
my
window
across
the
silver
moon
Через
окно,
к
серебряной
луне,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Ни
плоти,
ни
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
round
the
room
Когда
буду
плавать
по
комнате.
In
the
smoke
from
Mauna
Loa
В
дыме
Мауна-Лоа,
Morning
mist
from
the
Shenandoah
Утреннем
тумане
Шенандоа,
A
grain
of
sand
in
the
Kalahari
Песчинкой
в
Калахари,
Magnolia
by
the
Mississippi
Магнолией
у
Миссисипи,
Birdsong
when
day
is
breaking
Пением
птиц
на
рассвете,
Words
of
love
when
your
heart
is
aching
Словами
любви,
когда
твое
сердце
болит,
A
bluebonnet
by
the
highway
Люпином
у
дороги,
I'll
be
everywhere
and
always
Я
буду
везде
и
всегда.
When
I
go
sailing
round
the
room
Когда
буду
плавать
по
комнате,
Through
my
window
across
the
silver
moon
Через
окно,
к
серебряной
луне,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Ни
плоти,
ни
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
round
the
room
Когда
буду
плавать
по
комнате,
Through
my
window
across
the
silver
moon
Через
окно,
к
серебряной
луне,
No
flesh
and
bone
to
hold
me
Ни
плоти,
ни
костей,
чтобы
удержать
меня,
I'll
finally
set
my
soul
free
Я
наконец-то
освобожу
свою
душу,
When
I
go
sailing
round
the
room
Когда
буду
плавать
по
комнате.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Mcgarrigle, Emmylou Harris, Kate Mcgarrigle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.