Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecstasy Dreams, Pt. 2
Ekstase-Träume, Teil 2
Imma
tell
yous
a
story
real
quick
Ich
erzähl'
euch
mal
'ne
Geschichte,
ganz
kurz
Imma-
imma
tell
you
'bout
this
crazy
fuckin'
time
in
my
life,
man
Ich
werd'
euch
von
dieser
verrückten
Zeit
in
meinem
Leben
erzählen,
Mann
Aha,
this
is
real
shit
Aha,
das
ist
echt
passiert
Uh,
this
is
the
last
track
i
guess
Uh,
das
ist
wohl
der
letzte
Track
Woke
up
with
ambitions
and
my
face
up
in
the
pavement
Wachte
auf
mit
Ambitionen
und
meinem
Gesicht
im
Asphalt
Nose
bleed
from
the
sniffin',
comin'
down
is
how
my
day's
spent
Nasenbluten
vom
Schniefen,
Runterkommen
ist,
wie
mein
Tag
verbracht
wird
Back
up
in
my
crib,
now
I'm
sippin'
to
stay
brain
dead
Zurück
in
meiner
Bude,
jetzt
sauf'
ich,
um
hirntot
zu
bleiben
Temper
runnin'
quicker
and
thinner
than
what
Usain
did
Die
Laune
wird
schneller
und
dünner
als
das,
was
Usain
tat
Now
the
party's
over
man,
the
hangover's
a
big
bitch
Jetzt
ist
die
Party
vorbei,
Mann,
der
Kater
ist
'ne
große
Schlampe
Not
no
Bradley
Cooper,
never
see
the
silver
linin'
Kein
Bradley
Cooper,
sehe
nie
den
Silberstreif
Bile
on
my
Jordans,
smoke
a
quarter
now
I'm
righteous
Kotze
auf
meinen
Jordans,
rauche
ein
Viertel,
jetzt
bin
ich
rechtschaffen
Turn
somebody's
daughter
to
a
naughty
little
object,
ahh!
Mache
die
Tochter
von
jemandem
zu
einem
unartigen
kleinen
Objekt,
ahh!
Look
around
at
family
now
Schau
mich
jetzt
bei
der
Familie
um
They
was
there
back
when
my
Mama
kicked
me
out
of
the
house
Sie
waren
da,
als
meine
Mama
mich
aus
dem
Haus
warf
I
would
travel
to
their
residence
to
burn
up
the
ounce
Ich
bin
zu
ihnen
gefahren,
um
das
Gramm
zu
verrauchen
Before
their
Mama
found
us
out
and
now
I'm
back
on
the
town,
fuck
Bevor
ihre
Mama
uns
rausfand
und
jetzt
bin
ich
wieder
in
der
Stadt,
fuck
Don't
think
that
I
forgot
about
the
favours
Denk
nicht,
dass
ich
die
Gefallen
vergessen
habe
Even
though
we
drift
apart,
I
hope
you
see
me
on
those
stages
Auch
wenn
wir
uns
auseinanderleben,
hoffe
ich,
du
siehst
mich
auf
diesen
Bühnen
And
my
bruvvas
stay
in
contact
so
the
kid
can
always
page
ya
Und
meine
Brüder
bleiben
in
Kontakt,
sodass
der
Junge
dich
immer
anrufen
kann
And
one
day
I'll
send
yous
bands
just
to
repay
all
them
favours,
damn
Und
eines
Tages
schicke
ich
euch
Bares,
nur
um
all
die
Gefallen
zurückzuzahlen,
verdammt
I
said,
one
day
I'll
send
yous
bands
just
to
repay
all
them
favours
Ich
sagte,
eines
Tages
schicke
ich
euch
Bares,
nur
um
all
die
Gefallen
zurückzuzahlen
And
I
hope
that
yous
remember
all
them
nights
we
popped
them
X
pills
Und
ich
hoffe,
dass
ihr
euch
an
all
die
Nächte
erinnert,
in
denen
wir
diese
X-Pillen
eingeworfen
haben
I
told
all
of
you
lads
that
when
I
make
it
I'll
be
major
Ich
habe
all
euch
Jungs
gesagt,
dass
ich,
wenn
ich
es
schaffe,
groß
rauskommen
werde
The
nights
when
we
was
wildin',
they
be
stuck
up
in
my
mind
still
Die
Nächte,
in
denen
wir
ausgerastet
sind,
sind
immer
noch
in
meinem
Kopf
The
shit
I'm
writing
now
is
fuckin'
real,
not
just
for
time
kills
Die
Scheiße,
die
ich
jetzt
schreibe,
ist
verdammt
echt,
nicht
nur
zum
Zeitvertreib
Hopin'
that
my
words
will
put
you
fuckers
on
a
big
hill
Hoffe,
dass
meine
Worte
euch
auf
einen
großen
Hügel
bringen
Livin'
in
the
crib
and
smokin'
good
from
what
a
verse
built
In
der
Bude
leben
und
vom
Feinsten
rauchen,
von
dem,
was
ein
Vers
aufgebaut
hat
Yous
always
told
the
boy
I
had
to
make
it
Ihr
habt
dem
Jungen
immer
gesagt,
ich
muss
es
schaffen
'Cause
you
think
your
lack
of
talent
Weil
du
denkst,
dein
Mangel
an
Talent
Will
prevent
you
from
my
placement
wird
dich
von
meiner
Platzierung
abhalten
To
be
honest
couldn't
tell
'em
that
I
ain't
know
how
to
take
it
Um
ehrlich
zu
sein,
konnte
ich
ihnen
nicht
sagen,
dass
ich
nicht
wusste,
wie
ich
es
aufnehmen
sollte
'Cause
everyday
I
write
it
got
me
questionin'
my
cadence
Weil
jeder
Tag,
an
dem
ich
schreibe,
mich
meine
Kadenz
hinterfragen
lässt
My
flows,
relations,
burn
bridges,
let's
face
it
Meine
Flows,
Beziehungen,
Brücken
abbrechen,
seien
wir
ehrlich
Not
a
people
person,
but
you
cunts
my
type
of
people
Kein
Menschenfreund,
aber
ihr
Mistkerle
seid
meine
Art
von
Leuten
I
done
put
in
so
much
work
for
somethin'
that
I'm
yet
to
reap
Ich
habe
so
viel
Arbeit
in
etwas
gesteckt,
das
ich
noch
ernten
muss
I
guess
I'm
burdened
with
the
feeling
that
I
needa
feel
complete
Ich
schätze,
ich
bin
belastet
mit
dem
Gefühl,
dass
ich
mich
vollständig
fühlen
muss
My
girl
she
fuckin'
saved
me,
got
me
back
up
on
my
feet
Mein
Mädchen,
sie
hat
mich
verdammt
nochmal
gerettet,
hat
mich
wieder
auf
die
Beine
gebracht
Threw
a
hand
out
when
I's
drownin'
in
the
drugs
that
had
me
weak
Hat
mir
eine
Hand
gereicht,
als
ich
in
den
Drogen
ertrank,
die
mich
schwach
machten
Fuckin'
fiendin'
for
some
different
substance
every
fuckin'
week
Verdammt,
ich
sehnte
mich
jede
verdammte
Woche
nach
einer
anderen
Substanz
Before
I
reached
my
limit
and
my
peak
had
me
defeat
Bevor
ich
mein
Limit
erreichte
und
mein
Höhepunkt
mich
besiegte
But
now,
I
look
around
at
lads
that
made
me
Aber
jetzt
schaue
ich
mich
bei
den
Jungs
um,
die
mich
ausgemacht
haben
And
my
shawty
who
is
nothin'
like
the
exes
that
hate
me
Und
meine
Süße,
die
ganz
anders
ist
als
die
Ex-Freundinnen,
die
mich
hassen
I
know
they
hate
to
see
me
on
the
screen
that's
HD,
but
Ich
weiß,
sie
hassen
es,
mich
auf
dem
Bildschirm
in
HD
zu
sehen,
aber
Imma
keep
on
workin'
'til
these
flows
repay
me
Ich
werde
weiterarbeiten,
bis
diese
Flows
mich
entschädigen
Aw,
that's
it,
that's
the
fuckin'
album
Oh,
das
war's,
das
ist
das
verdammte
Album
I
got
no
more
songs,
I
got
no
more
breath
Ich
habe
keine
Songs
mehr,
ich
habe
keinen
Atem
mehr
I
got
no
more
chop,
we're
done
Ich
habe
kein
Gras
mehr,
wir
sind
fertig
We're
done
here
Wir
sind
hier
fertig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arian Muir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.