Paroles et traduction Emperor - I Am the Black Wizards (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am the Black Wizards (Remastered)
Я — Черный Волшебник (Remastered)
Mightiest
am
I,
Я
всемогущ,
But
I
am
not
alone
in
this
cosmos
of
mine.
Но
я
не
одинок
в
этом
моем
космосе.
For
the
black
hills
consists
of
black
souls,
Ибо
черные
холмы
состоят
из
черных
душ,
Souls
that
already
dies
one
thousand
deaths.
Душ,
которые
уже
умерли
тысячу
смертей.
Behind
the
stone
walls
(of
centuries)
they
breed
their
black
art.
За
каменными
стенами
(веков)
они
взращивают
свое
черное
искусство.
Boiling
their
spells
in
cauldrons
of
black
gold.
Варят
свои
заклинания
в
котлах
из
черного
золота.
Far
up
in
the
mountains,
Высоко
в
горах,
Where
the
rain
fall
not
far,
Куда
дождь
почти
не
попадает,
Yet
the
Sun
cannot
reach.
И
куда
Солнце
не
может
достичь.
The
wizards,
my
servants,
Волшебники,
мои
слуги,
Summon
the
souls
of
macrocosm.
Призывают
души
макрокосма.
No
age
will
escape
my
wrath.
Ни
один
век
не
избежит
моей
ярости.
I
travel
through
time
and
I
return
to
the
future.
Я
путешествую
во
времени
и
возвращаюсь
в
будущее.
I
gather
wisdom
now
lost.
Я
собираю
мудрость,
ныне
утраченную.
I
visit
again
the
eternally
ancient
caves,
Я
снова
посещаю
вечно
древние
пещеры,
Before
a
mighty
Emperor
thereupon
came.
Где
до
меня
правил
могучий
Император.
Watching
the
mortals
"discovering"
my
chronicles,
guarded
Наблюдаю
за
смертными,
"открывающими"
мои
хроники,
охраняемые
By
the
old
demons,
even
unknown
to
me.
Древними
демонами,
даже
мне
неизвестными.
Once
destroyed
their
souls
are
being
summoned
Разрушенные
души
призываются
To
my
timeless
prison
of
hate.
В
мою
вневременную
тюрьму
ненависти.
It
is
delightful
to
feast
upon
the
screaming
souls
Восхитительно
пировать
кричащими
душами,
That
were
destroyed
in
my
future.
Которые
были
уничтожены
в
моем
будущем.
How
many
wizards
that
serve
me
with
evil,
I
know
not.
Сколько
волшебников
служат
мне
злом,
я
не
знаю.
My
empires
has
no
limits.
Моя
империя
не
имеет
границ.
From
the
never
ending
mountains
black,
to
the
bottomless
lakes.
От
бесконечных
черных
гор
до
бездонных
озер.
I
am
the
ruler
and
has
been
for
eternities
long.
Я
— правитель
и
был
им
вечно.
(I
am
them.)
(Я
— это
они.)
(I
am
them.)
(Я
— это
они.)
From
the
never
ending
mountains
black,
to
the
bottomless
lakes.
От
бесконечных
черных
гор
до
бездонных
озер.
I
am
the
ruler
and
has
been
for
eternities
long.
Я
— правитель
и
был
им
вечно.
My
wizards
are
many,
but
their
essence
is
mine.
Много
у
меня
волшебников,
но
их
сущность
— моя.
Forever
they
are
in
the
hills
in
their
stone
homes
of
grief.
Навеки
они
в
холмах,
в
своих
каменных
домах
скорби.
Because
I
am
the
spirit
of
their
existence.
Ибо
я
— дух
их
существования.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Haugen, Vegard Tveitan, Havard Ellefsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.