Paroles et traduction Emperor - The Burning Shadows of Silence (Remastered)
Benighted
darker
and
darker
В
темноте
все
темнее
и
темнее
As
I
walk
through
the
woods,
Когда
я
иду
по
лесу,
Into
the
silent
shadows.
В
безмолвные
тени.
As
the
sky
goes
from
dark
to
black,
ice
cold
whispers
burns
my
skin.
Когда
небо
из
темного
становится
черным,
ледяной
шепот
обжигает
мою
кожу.
From
nowhere
to
the
deepest
of
my
soul
they
speak
unto
me...
Из
ниоткуда
до
самых
глубин
моей
души
они
говорят
со
мной...
Grievance
of
sadness,
like
the
gift
of
sorrow.
Обида
печали,
как
дар
печали.
A
Moon,
a
bloodred
full
Moon
lights
my
black
hearts
night.
Луна,
кроваво-красная
полная
луна
освещает
ночь
моего
черного
сердца.
Lightning
cracks
the
sky
and
thunders
roll,
Молния
раскалывает
небо,
и
гремят
раскаты
грома.
Through
the
night
a
chaos
of
storms
arise.
Сквозь
ночь
поднимается
хаос
бурь.
Purgatory.
Burning
flames
catch
my
eyes.
Пылающее
пламя
ловит
мой
взгляд.
Into
the
shadows
(so
dark)
I
hear
the
choirs
of
evil,
В
тени
(так
темно)
я
слышу
хоры
зла,
A
"joy"
in
blasphemy
beyond
my
darkest
fantasies.
"радость"
в
богохульстве
за
пределами
моих
самых
темных
фантазий.
The
Gate
is
open...
Ворота
открыты...
Into
the
silent
shadows
I
crawl,
Я
ползу
в
безмолвные
тени.
Upon
the
throne
so
cold,
На
троне
так
холодно,
Atmosphere
of
melancholy.
Атмосфера
меланхолии.
I
will
forever
burn...
Я
буду
вечно
гореть...
Burn...
Burn...
Гори...
Гори...
Into
the
silent
shadows
I
crawl,
Я
ползу
в
безмолвные
тени.
Upon
the
throne
so
cold,
На
троне
так
холодно,
Atmosphere
of
melancholy.
Атмосфера
меланхолии.
I
will
forever
burn...
Я
буду
вечно
гореть...
Into
the
silent
shadows.
В
безмолвные
тени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Haugen, Vegard Tveitan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.