Paroles et traduction Emperor - The Loss & Curse of Reverence - Live from Wacken Open Air/Germany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Loss & Curse of Reverence - Live from Wacken Open Air/Germany
Утрата и проклятие почтения - Живое выступление с Wacken Open Air/Германия
Memories
of
torment
strikes
me.
Воспоминания
о
муках
терзают
меня.
Attemps
were
made
to
suffocate
me
at
birth.
При
рождении
меня
пытались
задушить.
Fools,
I
was
already
ancient.
Глупцы,
я
уже
был
древним.
Thou
can
not
kill
what
breeds
within
Thee.
Ты
не
можешь
убить
то,
что
порождено
внутри
тебя.
Alas,
this
agony,
the
emptiness
of
earthborn
pride
Увы,
эта
агония,
пустота
земной
гордыни
Hath
stirred
my
faithful
heart
which
guided
me
to
darker
paths.
Всколыхнула
мое
верное
сердце,
что
привело
меня
на
темные
тропы.
Far
away
from
their
pestilent
ways
Вдали
от
их
пагубных
путей
Cleansed
was
I
from
deceitful
grace.
Я
очистился
от
лживой
благодати.
Yet,
put
to
scorn
was
I
И
все
же,
я
был
подвергнут
презрению
By
those
unclean.
Этими
нечистыми.
Enslaved
by
ignorance
Порабощенные
невежеством
They
blindly
spat
upon
Они
слепо
плевали
на
The
deity
of
hate.
Божество
ненависти.
Awake
is
the
darkest
fiend.
Пробуждается
темнейший
демон.
By
the
fallen
one
I
shall
arise.
Падшим
восстану
я.
Upon
bewildered
masses,
Над
смутными
массами,
To
whom
the
indulgence
of
my
soul
portray
as
sin
made
god,
Для
которых
снисхождение
моей
души
изображается
как
бог,
сотворенный
из
греха,
I
shall
revile
and
quell
the
source
Я
буду
поносить
и
подавлять
источник,
Whence
mockery
of
my
kind
derive.
Откуда
происходит
издевательство
над
моим
родом.
This
I
know:
Facile
shalt
my
quest
not
come
to
pass.
Я
знаю:
Мой
поиск
не
будет
легким.
Deathwish
be
my
gift
to
all
at
last.
Жажда
смерти
будет
моим
даром
всем,
наконец.
Honour.
Commended
no
longer
as
virtue.
Честь.
Больше
не
почитается
как
добродетель.
Yet,
shalt
be
extolled
by
light′s
demise.
И
все
же,
будет
превознесена
гибелью
света.
By
the
fallen
one
I
shall
arise.
Падшим
восстану
я.
Speak
not
to
me
of
justice,
Не
говори
мне
о
справедливости,
For
none
have
I
ever
seen.
Ибо
я
никогда
ее
не
видел.
By
God,
I
shall
give
as
I
receive.
Клянусь
Богом,
я
воздам
так,
как
получил.
Speak
not
to
me
at
all.
Не
говори
со
мной
вовсе.
You
and
this
world
Ты
и
этот
мир
Ripped
my
fucking
heart
out.
Вырвали
мое
чертово
сердце.
Again...
again...
and
again...
Снова...
снова...
и
снова...
Again...
and
again...
Снова...
и
снова...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vegard tveitan, tomas haugen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.