Paroles et traduction Emperor - With Strength I Burn - Live from Wacken Open Air/Germany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With Strength I Burn - Live from Wacken Open Air/Germany
С силой я горю - Живое выступление с Wacken Open Air/Германия
Deep
Green
Dark
Chaos
Глубокий
Зелёный
Тёмный
Хаос
Blinded
I
run
down
these
paths
Ослеплённый,
я
бегу
по
этим
тропам,
By
heart
I
know
them
Я
знаю
их
наизусть.
They
lead
to
the
soaring
cliffs
Они
ведут
к
вздымающимся
скалам,
Stout
they
stand
above
the
water′s
edge
Гордо
стоящим
над
кромкой
воды.
And
this
is
my
foundation
И
это
мой
фундамент,
Cold
stone
Холодный
камень,
Formed
only
by
winds
and
time
Созданный
лишь
ветрами
и
временем.
How
invulnerable
Какой
несокрушимый,
I
have
longed
to
be
at
one
with
this
Я
так
жаждал
стать
единым
с
этим,
Yet,
the
waters
call
my
name
Но
воды
зовут
меня
по
имени.
For
once
I
wish
to
see
Хоть
раз
я
хочу
увидеть
The
entity
behind
the
voice
Сущность,
скрывающуюся
за
голосом,
The
face
of
this
seduction
Лицо
этой
соблазнительницы,
The
beauty
of
my
pain
Красоту
моей
боли.
Am
I
blessed
or
am
I
cursed
by
thy
presence?
Благословлён
я
или
проклят
твоим
присутствием?
What
is
my
crime?
В
чём
моя
вина?
What
is
my
deed?
Каков
мой
поступок?
Is
this
life
my
redemption?
Эта
жизнь
— моё
искупление?
Shall
I
repent
or
proceed?
Должен
ли
я
раскаяться
или
продолжать?
I
hate
my
flesh
Я
ненавижу
свою
плоть,
Its
dimension
poisoned
my
soul
with
doubt
Её
измерение
отравило
мою
душу
сомнением,
It
made
me
question
the
essence
of...
Оно
заставило
меня
усомниться
в
сути...
Slaves
are
those
of
this
world
Рабы
— те,
кто
принадлежит
этому
миру,
Given
freedom
to
lay
the
chains
upon
The
Master
Им
дана
свобода,
чтобы
наложить
цепи
на
Хозяина.
The
wolf
is
no
longer
free
Волк
больше
не
свободен,
Release
the
chains
and
come
for
me
Сбрось
оковы
и
приди
за
мной.
Suddenly,
his
mournful
cries
were
stunned.
Внезапно
его
скорбные
крики
стихли.
Out
of
the
cold
mist
came
three
enthralling
ships.
Из
холодного
тумана
выплыли
три
завораживающих
корабля.
Sails
torn
by
many
a
storm,
and
the
bows
adorned
by
the
Паруса,
изорванные
многими
штормами,
и
носы,
украшенные
Most
fierce
gargoyles
he'd
ever
laid
eyes
upon.
Yet,
the
Самыми
свирепыми
горгульями,
которые
он
когда-либо
видел.
И
всё
же,
Crew
they
bore...
Three
times
twelve
in
numbers.
They
Экипаж,
который
они
несли...
Трижды
двенадцать
по
числу.
Они
Stood
motionless,
wrapped
in
grey,
worn
gowns.
Стояли
неподвижно,
закутанные
в
серые,
изношенные
одеяния.
And
from
behind
their
shadowed
faces
the
seductive
chanting.
И
из-за
их
затенённых
лиц
раздавалось
соблазнительное
пение,
Bidding
him
on
board.
without
hesitation,
he
accepted.
Приглашающее
его
на
борт.
Без
колебаний
он
принял
приглашение.
And
away
they
sailed...
И
они
уплыли...
Upon
these
seas
По
этим
морям,
Wherein
I
drowned
so
many
times
В
которых
я
тонул
так
много
раз,
I
scatter
the
ashes
of
destiny
Я
развеиваю
пепел
судьбы.
Still
my
flame
is
in
hunger
Но
моё
пламя
всё
ещё
жаждет.
With
fire
in
my
heart
С
огнём
в
сердце
Shall
I
greet
the
shores
ahead
Я
встречу
берега
впереди,
Though,
I
know
not
what
will
burn...
Хотя
я
не
знаю,
что
сгорит...
I
hear
the
waves
wash
over
solid
ground
Я
слышу,
как
волны
бьются
о
твёрдую
землю,
And
in
this
moment
I
am
struck
blind
И
в
этот
миг
я
ослеп.
Grant
me
sight
so
I
can
see
Дай
мне
зрение,
чтобы
я
мог
видеть
That
which
lies
ahead
of
me
То,
что
ждёт
меня
впереди.
Cursed
be
my
mortal
eyes
Прокляты
будь
мои
смертные
глаза,
For
dying
in
this
realm
of
death
За
то,
что
умирают
в
этом
царстве
смерти.
Hear
my
call...
Услышь
мой
зов...
I
return
to
the
soaring
cliffs
Я
возвращаюсь
к
вздымающимся
скалам,
They
truly
shine
of
strength
Они
воистину
сияют
силой,
Even
though
I
nothing
learned
Хотя
я
ничему
не
научился.
With
strength
I
burn...
С
силой
я
горю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vegard tveitan, tomas haugen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.