Paroles et traduction Empirion - Narcotic Influence I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Narcotic Influence I
Наркотическое влияние I
"I've
been
mad
for
fucking
years,
absolutely
years,
been
"Я
был
безумен
долбаные
годы,
целые
годы,
был
Over
the
edge
for
yonks,
been
working
me
buns
off
for
bands..."
На
грани
безумия
целую
вечность,
надрывал
задницу
ради
денег..."
"I've
always
been
mad,
I
know
I've
been
mad,
like
the
"Я
всегда
был
безумен,
я
знаю,
что
был
безумен,
как
Most
of
us...
very
hard
to
explain
why
you're
mad,
even
Большинство
из
нас...
очень
сложно
объяснить,
почему
ты
безумен,
даже
If
you're
not
mad..."
Если
ты
не
безумен..."
Breathe,
breathe
in
the
air
Дыши,
вдыхай
воздух,
Don't
be
afraid
to
care
Не
бойся
заботиться,
Leave
but
don't
leave
me
Уходи,
но
не
покидай
меня,
Look
around
and
choose
your
own
ground
Оглянись
и
выбери
свою
собственную
землю.
Long
you
live
and
high
you
fly
Долго
ты
живешь
и
высоко
летаешь,
And
smiles
you'll
give
and
tears
you'll
cry
И
улыбки
ты
даришь,
и
слезы
льешь,
And
all
you
touch
and
all
you
see
И
все,
к
чему
ты
прикасаешься,
и
все,
что
ты
видишь,
Is
all
your
life
will
ever
be
Это
все,
чем
когда-либо
будет
твоя
жизнь.
Run,
rabbit
run
Беги,
кролик,
беги,
Dig
that
hole,
forget
the
sun
Рой
эту
нору,
забудь
о
солнце,
And
when
at
last
the
work
is
done
И
когда
наконец
работа
будет
сделана,
Don't
sit
down
it's
time
to
dig
another
one
Не
садись,
пора
рыть
другую.
For
long
you
live
and
high
you
fly
But
only
if
you
ride
the
tide
Ибо
долго
ты
живешь
и
высоко
летаешь,
но
только
если
плывешь
по
течению,
And
balanced
on
the
biggest
wave
И
балансируя
на
самой
большой
волне,
You
race
towards
an
early
grave
Ты
мчишься
к
ранней
могиле.
"Live
for
today,
gone
tomorrow,
that's
me,
HaHaHaaaaaa!"
"Живи
сегодняшним
днем,
завтра
тебя
не
станет,
это
я,
ХаХаХааааа!"
Ticking
away
the
moments
that
make
up
a
dull
day
Тикает,
отсчитывая
моменты,
составляющие
скучный
день,
You
fritter
and
waste
the
hours
in
an
offhand
way
Ты
растрачиваешь
часы
бесцельно,
Kicking
around
on
a
piece
of
ground
in
your
home
town
Слоняясь
по
клочку
земли
в
своем
родном
городе,
Waiting
for
someone
or
something
to
show
you
the
way
Ждешь
кого-то
или
чего-то,
что
укажет
тебе
путь.
Tired
of
lying
in
the
sunshine
staying
home
to
watch
the
rain
Устал
лежать
на
солнце,
оставаясь
дома,
чтобы
смотреть
на
дождь,
You
are
young
and
life
is
long
and
there
is
time
to
kill
today
Ты
молод,
и
жизнь
длинна,
и
есть
время,
чтобы
убить
сегодня,
And
then
one
day
you
find
ten
years
have
got
behind
you
А
потом
однажды
ты
обнаруживаешь,
что
десять
лет
остались
позади,
No
one
told
you
when
to
run,
you
missed
the
starting
gun
Никто
не
сказал
тебе,
когда
бежать,
ты
пропустил
стартовый
выстрел.
So
you
run
and
you
run
to
catch
up
with
the
sun
but
it's
sinking
Так
ты
бежишь
и
бежишь,
чтобы
догнать
солнце,
но
оно
садится,
Racing
around
to
come
up
behind
you
again
Мчится
вокруг,
чтобы
снова
оказаться
позади
тебя,
The
sun
is
the
same
in
a
relative
way
but
you're
older,
Солнце
то
же
самое,
в
относительном
смысле,
но
ты
старше,
Shorter
of
breath
and
one
day
closer
to
death
Твое
дыхание
короче,
и
ты
на
один
день
ближе
к
смерти.
Every
year
is
getting
shorter
never
seem
to
find
the
time
Каждый
год
становится
короче,
кажется,
никогда
не
хватает
времени,
Plans
that
either
come
to
naught
or
half
a
page
of
scribbled
lines
Планы,
которые
либо
сводятся
на
нет,
либо
к
половине
страницы
исписанных
строк,
Hanging
on
in
quiet
desperation
is
the
English
way
Держаться
в
тихом
отчаянии
— это
по-английски,
The
time
is
gone,
the
song
is
over,
Время
ушло,
песня
окончена,
Thought
I'd
something
more
to
say
Думал,
мне
есть
что
еще
сказать.
Home,
home
again
Дом,
снова
дома,
I
like
to
be
here
when
I
can
Мне
нравится
быть
здесь,
когда
я
могу,
When
I
come
home
cold
and
tired
Когда
я
прихожу
домой
продрогший
и
усталый,
It's
good
to
warm
my
bones
beside
the
fire
Хорошо
погреть
кости
у
камина.
Far
away
across
the
field
Далеко
в
поле
The
tolling
of
the
iron
bell
Разносится
звон
железного
колокола,
Calls
the
faithful
to
their
knees
Призывая
верующих
на
колени,
To
hear
the
softly
spoken
magic
spells
Чтобы
услышать
тихо
произносимые
магические
заклинания.
"And
I
am
not
frightened
of
dying,
any
time
will
do,
I
"И
я
не
боюсь
умереть,
в
любое
время,
я
Don't
mind.
Why
should
I
be
frightened
of
dying?
Не
возражаю.
Почему
я
должен
бояться
смерти?
There's
no
reason
for
it,
you've
gotta
go
sometime."
Нет
причин
для
этого,
когда-нибудь
ты
должен
уйти."
"I
never
said
I
was
frightened
of
dying."
"Я
никогда
не
говорил,
что
боюсь
смерти."
Money,
get
away
Деньги,
прочь,
Get
a
good
job
with
good
pay
and
you're
okay
Найди
хорошую
работу
с
хорошей
зарплатой,
и
все
будет
в
порядке,
Money,
it's
a
gas
Деньги,
это
газ,
Grab
that
cash
with
both
hands
and
make
a
stash
Хватай
наличные
обеими
руками
и
делай
заначку.
New
car,
caviar,
four
star
daydream,
Новая
машина,
икра,
четырехзвездочная
мечта,
Think
I'll
buy
me
a
football
team
Думаю,
я
куплю
себе
футбольную
команду.
Money,
get
back
Деньги,
назад,
I'm
all
right
Jack
keep
your
hands
off
of
my
stack
У
меня
все
в
порядке,
Джек,
руки
прочь
от
моей
кучи,
Money,
it's
a
hit
Деньги,
это
хит,
Don't
give
me
that
do
goody
good
bullshit
Не
надо
мне
этой
благотворительной
чуши.
I'm
in
the
high-fidelity
first
class
traveling
set
Я
в
высококлассном
путешествующем
наборе
первого
класса,
And
I
think
I
need
a
Lear
jet
И
думаю,
мне
нужен
личный
самолет.
Money,
it's
a
crime
Деньги
— это
преступление,
Share
it
fairly
but
don't
take
a
slice
of
my
pie
Делись
ими
справедливо,
но
не
бери
кусок
моего
пирога,
Money,
so
they
say
Деньги,
как
говорится,
Is
the
root
of
all
evil
today
Корень
всех
зол
сегодня,
But
if
you
ask
for
a
raise
it's
no
surprise
Но
если
ты
попросишь
повышения,
не
удивляйся,
That
they're
giving
none
away.
Что
тебе
ничего
не
дадут.
"HuHuh!
I
was
in
the
right!"
"Ха-ха!
Я
был
прав!"
"Yes,
absolutely
in
the
right!"
"Да,
абсолютно
прав!"
"I
certainly
was
in
the
right!"
"Я,
конечно
же,
был
прав!"
"You
was
definitely
in
the
right.
"Ты
определенно
был
прав.
That
geezer
was
cruising
for
a
bruising!"
Этот
старикашка
напрашивался
на
взбучку!"
"Why
does
anyone
do
anything?"
"Зачем
кто-то
что-то
делает?"
"I
don't
know,
I
was
really
drunk
at
the
time!"
"Не
знаю,
я
был
очень
пьян
в
то
время!"
"I
was
just
telling
him,
he
couldn't
get
into
number
2.
"Я
просто
говорил
ему,
что
он
не
может
войти
в
номер
2.
He
was
asking
why
he
wasn't
coming
up
on
freely,
Он
спрашивал,
почему
он
не
подходит
свободно,
After
I
was
yelling
and
screaming
and
После
того,
как
я
кричал
и
вопил
и
Telling
him
why
he
wasn't
coming
up
on
freely.
Говорил
ему,
почему
он
не
подходит
свободно.
It
came
as
a
heavy
blow,
but
we
sorted
the
matter
out"
Это
был
тяжелый
удар,
но
мы
решили
этот
вопрос."
And
after
all
we're
only
ordinary
men.
И
в
конце
концов,
мы
всего
лишь
обычные
люди.
God
only
knows
it's
not
what
we
would
choose
to
do.
Один
Бог
знает,
что
это
не
то,
что
мы
хотели
бы
делать.
Forward
he
cried
from
the
rear
Вперед,
— крикнул
он
с
тыла,
And
the
front
rank
died.
И
передние
ряды
погибли.
And
the
general
sat
and
the
lines
on
the
map
А
генерал
сидел,
и
линии
на
карте
Moved
from
side
to
side.
Двигались
туда-сюда.
And
who
knows
which
is
which
and
who
is
who
И
кто
знает,
что
есть
что,
и
кто
есть
кто,
Up
and
down
Вверх
и
вниз,
But
in
the
end
it's
only
round
and
round
Но
в
конце
концов,
это
всего
лишь
по
кругу,
Haven't
you
heard
it's
a
battle
of
words
Разве
ты
не
слышал,
это
битва
слов,
The
poster
bearer
cried
— кричал
разносчик
плакатов.
Listen
son,
said
the
man
with
the
gun
Послушай,
сынок,
— сказал
человек
с
ружьем,
There's
room
for
you
inside
Для
тебя
есть
место
внутри.
"I
mean,
they're
not
gunna
kill
ya,
so
if
you
give
'em
a
quick
short,
"Я
имею
в
виду,
они
не
собираются
тебя
убивать,
так
что
если
ты
дашь
им
быстрый,
короткий,
Sharp,
shock,
they
won't
do
it
again.
Dig
it?
Резкий
шок,
они
больше
этого
не
сделают.
Понял?
I
mean
he
get
off
lightly,
'cos
I
would've
given
him
a
Я
имею
в
виду,
что
он
легко
отделался,
потому
что
я
бы
ему
устроил
Thrashing
- I
only
hit
him
once!
Трепку
— я
ударил
его
только
один
раз!
It
was
only
a
difference
of
opinion,
Это
было
всего
лишь
различие
во
мнениях,
But
really...
I
mean
good
manners
Но
на
самом
деле...
я
имею
в
виду,
хорошие
манеры
Don't
cost
nothing
do
they,
eh?"
Ничего
не
стоят,
не
так
ли,
а?"
It
can't
be
helped
but
there's
a
lot
of
it
about
С
этим
ничего
не
поделаешь,
но
этого
много
вокруг,
And
who'll
deny
it's
what
the
fighting's
all
about?
И
кто
будет
отрицать,
что
это
то,
из-за
чего
вся
борьба?
Out
of
the
way,
it's
a
busy
day
С
дороги,
сегодня
напряженный
день,
I've
got
things
on
my
mind
У
меня
есть
дела,
For
the
want
of
the
price
of
tea
and
a
slice
Из-за
отсутствия
цены
на
чай
и
кусок
пирога
The
old
man
died
Старик
умер.
The
lunatic
is
on
the
grass
Сумасшедший
на
траве,
The
lunatic
is
on
the
grass
Сумасшедший
на
траве,
Remembering
games
and
daisy
chains
and
laughs
Вспоминая
игры,
цепочки
из
ромашек
и
смех,
Got
to
keep
the
loonies
on
the
path
Нужно
держать
сумасшедших
на
тропе.
The
lunatic
is
in
the
hall
Сумасшедший
в
зале,
The
lunatics
are
in
my
hall
Сумасшедшие
в
моем
зале,
The
paper
holds
their
folded
faces
to
the
floor
Газета
прижимает
их
сложенные
лица
к
полу,
And
every
day
the
paper
boy
brings
more
И
каждый
день
разносчик
газет
приносит
еще.
And
if
the
dam
breaks
open
many
years
too
soon
И
если
плотина
прорвется
на
много
лет
раньше
срока,
And
if
there
is
no
room
upon
the
hill
И
если
не
будет
места
на
холме,
And
if
your
head
explodes
with
dark
forebodings
too
И
если
твоя
голова
взорвется
от
темных
предчувствий,
I'll
see
you
on
the
dark
side
of
the
moon
Я
увижу
тебя
на
темной
стороне
луны.
The
lunatic
is
in
my
head
Сумасшедший
у
меня
в
голове,
The
lunatic
is
in
my
head
Сумасшедший
у
меня
в
голове,
You
raise
the
blade,
you
make
the
change
Ты
поднимаешь
лезвие,
ты
меняешь,
You
re-arrange
me
'til
I'm
sane
Ты
перестраиваешь
меня,
пока
я
не
стану
нормальным,
You
lock
the
door
Ты
запираешь
дверь
And
throw
away
the
key
И
выбрасываешь
ключ.
There's
someone
in
my
head
but
it's
not
me
В
моей
голове
кто-то
есть,
но
это
не
я.
And
if
the
cloud
bursts,
thunder
in
your
ear
И
если
облако
прольется,
гром
в
твоем
ухе,
You
shout
and
no
one
seems
to
hear
Ты
кричишь,
и
никто,
кажется,
не
слышит,
And
if
the
band
you're
in
starts
playing
different
tunes
И
если
группа,
в
которой
ты
играешь,
начнет
играть
разные
мелодии,
I'll
see
you
on
the
dark
side
of
the
moon
Я
увижу
тебя
на
темной
стороне
луны.
"I
can't
think
of
anything
to
say
except...
"Я
не
могу
ничего
сказать,
кроме...
I
think
it's
marvelous!
HaHaHa!"
Я
думаю,
это
чудесно!
ХаХаХа!"
All
that
you
touch
Все,
к
чему
ты
прикасаешься,
All
that
you
see
Все,
что
ты
видишь,
All
that
you
taste
Все,
что
ты
пробуешь
на
вкус,
All
you
feel
Все,
что
ты
чувствуешь,
All
that
you
love
Все,
что
ты
любишь,
All
that
you
hate
Все,
что
ты
ненавидишь,
All
you
distrust
Всему,
чему
ты
не
доверяешь,
All
you
save
Все,
что
ты
сохраняешь,
All
that
you
give
Все,
что
ты
отдаешь,
All
that
you
deal
Всем,
чем
ты
занимаешься,
All
that
you
buy,
Все,
что
ты
покупаешь,
Beg,
borrow
or
steal
Просишь,
занимаешь
или
крадешь,
All
you
create
Все,
что
ты
создаешь,
All
you
destroy
Все,
что
ты
разрушаешь,
All
that
you
do
Все,
что
ты
делаешь,
All
that
you
say
Все,
что
ты
говоришь,
All
that
you
eat
Все,
что
ты
ешь,
And
everyone
you
meet
И
все,
кого
ты
встречаешь,
All
that
you
slight
Все,
кого
ты
обижаешь,
And
everyone
you
fight
И
все,
с
кем
ты
сражаешься,
All
that
is
now
Все,
что
есть
сейчас,
All
that
is
gone
Все,
что
прошло,
All
that's
to
come
Все,
что
грядет,
And
everything
under
the
sun
is
in
tune
И
все
под
солнцем
в
гармонии,
But
the
sun
is
eclipsed
by
the
moon.
Но
солнце
затмевается
луной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Austin Morsley, Bobby Glennie, Jamie Smart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.