Empirion - Narcotic Influence I - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Empirion - Narcotic Influence I




Narcotic Influence I
Наркотическое влияние I
"I've been mad for fucking years, absolutely years, been
был безумен долбаные годы, целые годы, был
Over the edge for yonks, been working me buns off for bands..."
На грани безумия целую вечность, надрывал задницу ради денег..."
"I've always been mad, I know I've been mad, like the
всегда был безумен, я знаю, что был безумен, как
Most of us... very hard to explain why you're mad, even
Большинство из нас... очень сложно объяснить, почему ты безумен, даже
If you're not mad..."
Если ты не безумен..."
Breathe, breathe in the air
Дыши, вдыхай воздух,
Don't be afraid to care
Не бойся заботиться,
Leave but don't leave me
Уходи, но не покидай меня,
Look around and choose your own ground
Оглянись и выбери свою собственную землю.
Long you live and high you fly
Долго ты живешь и высоко летаешь,
And smiles you'll give and tears you'll cry
И улыбки ты даришь, и слезы льешь,
And all you touch and all you see
И все, к чему ты прикасаешься, и все, что ты видишь,
Is all your life will ever be
Это все, чем когда-либо будет твоя жизнь.
Run, rabbit run
Беги, кролик, беги,
Dig that hole, forget the sun
Рой эту нору, забудь о солнце,
And when at last the work is done
И когда наконец работа будет сделана,
Don't sit down it's time to dig another one
Не садись, пора рыть другую.
For long you live and high you fly But only if you ride the tide
Ибо долго ты живешь и высоко летаешь, но только если плывешь по течению,
And balanced on the biggest wave
И балансируя на самой большой волне,
You race towards an early grave
Ты мчишься к ранней могиле.
"Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!"
"Живи сегодняшним днем, завтра тебя не станет, это я, ХаХаХааааа!"
Time
Время
Ticking away the moments that make up a dull day
Тикает, отсчитывая моменты, составляющие скучный день,
You fritter and waste the hours in an offhand way
Ты растрачиваешь часы бесцельно,
Kicking around on a piece of ground in your home town
Слоняясь по клочку земли в своем родном городе,
Waiting for someone or something to show you the way
Ждешь кого-то или чего-то, что укажет тебе путь.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Устал лежать на солнце, оставаясь дома, чтобы смотреть на дождь,
You are young and life is long and there is time to kill today
Ты молод, и жизнь длинна, и есть время, чтобы убить сегодня,
And then one day you find ten years have got behind you
А потом однажды ты обнаруживаешь, что десять лет остались позади,
No one told you when to run, you missed the starting gun
Никто не сказал тебе, когда бежать, ты пропустил стартовый выстрел.
So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking
Так ты бежишь и бежишь, чтобы догнать солнце, но оно садится,
Racing around to come up behind you again
Мчится вокруг, чтобы снова оказаться позади тебя,
The sun is the same in a relative way but you're older,
Солнце то же самое, в относительном смысле, но ты старше,
Shorter of breath and one day closer to death
Твое дыхание короче, и ты на один день ближе к смерти.
Every year is getting shorter never seem to find the time
Каждый год становится короче, кажется, никогда не хватает времени,
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Планы, которые либо сводятся на нет, либо к половине страницы исписанных строк,
Hanging on in quiet desperation is the English way
Держаться в тихом отчаянии это по-английски,
The time is gone, the song is over,
Время ушло, песня окончена,
Thought I'd something more to say
Думал, мне есть что еще сказать.
Home, home again
Дом, снова дома,
I like to be here when I can
Мне нравится быть здесь, когда я могу,
When I come home cold and tired
Когда я прихожу домой продрогший и усталый,
It's good to warm my bones beside the fire
Хорошо погреть кости у камина.
Far away across the field
Далеко в поле
The tolling of the iron bell
Разносится звон железного колокола,
Calls the faithful to their knees
Призывая верующих на колени,
To hear the softly spoken magic spells
Чтобы услышать тихо произносимые магические заклинания.
"And I am not frightened of dying, any time will do, I
я не боюсь умереть, в любое время, я
Don't mind. Why should I be frightened of dying?
Не возражаю. Почему я должен бояться смерти?
There's no reason for it, you've gotta go sometime."
Нет причин для этого, когда-нибудь ты должен уйти."
"I never said I was frightened of dying."
никогда не говорил, что боюсь смерти."
Money, get away
Деньги, прочь,
Get a good job with good pay and you're okay
Найди хорошую работу с хорошей зарплатой, и все будет в порядке,
Money, it's a gas
Деньги, это газ,
Grab that cash with both hands and make a stash
Хватай наличные обеими руками и делай заначку.
New car, caviar, four star daydream,
Новая машина, икра, четырехзвездочная мечта,
Think I'll buy me a football team
Думаю, я куплю себе футбольную команду.
Money, get back
Деньги, назад,
I'm all right Jack keep your hands off of my stack
У меня все в порядке, Джек, руки прочь от моей кучи,
Money, it's a hit
Деньги, это хит,
Don't give me that do goody good bullshit
Не надо мне этой благотворительной чуши.
I'm in the high-fidelity first class traveling set
Я в высококлассном путешествующем наборе первого класса,
And I think I need a Lear jet
И думаю, мне нужен личный самолет.
Money, it's a crime
Деньги это преступление,
Share it fairly but don't take a slice of my pie
Делись ими справедливо, но не бери кусок моего пирога,
Money, so they say
Деньги, как говорится,
Is the root of all evil today
Корень всех зол сегодня,
But if you ask for a raise it's no surprise
Но если ты попросишь повышения, не удивляйся,
That they're giving none away.
Что тебе ничего не дадут.
"HuHuh! I was in the right!"
"Ха-ха! Я был прав!"
"Yes, absolutely in the right!"
"Да, абсолютно прав!"
"I certainly was in the right!"
"Я, конечно же, был прав!"
"You was definitely in the right.
"Ты определенно был прав.
That geezer was cruising for a bruising!"
Этот старикашка напрашивался на взбучку!"
"Yeah!"
"Да!"
"Why does anyone do anything?"
"Зачем кто-то что-то делает?"
"I don't know, I was really drunk at the time!"
"Не знаю, я был очень пьян в то время!"
"I was just telling him, he couldn't get into number 2.
просто говорил ему, что он не может войти в номер 2.
He was asking why he wasn't coming up on freely,
Он спрашивал, почему он не подходит свободно,
After I was yelling and screaming and
После того, как я кричал и вопил и
Telling him why he wasn't coming up on freely.
Говорил ему, почему он не подходит свободно.
It came as a heavy blow, but we sorted the matter out"
Это был тяжелый удар, но мы решили этот вопрос."
Us, and them
Мы и они,
And after all we're only ordinary men.
И в конце концов, мы всего лишь обычные люди.
Me, and you.
Я и ты.
God only knows it's not what we would choose to do.
Один Бог знает, что это не то, что мы хотели бы делать.
Forward he cried from the rear
Вперед, крикнул он с тыла,
And the front rank died.
И передние ряды погибли.
And the general sat and the lines on the map
А генерал сидел, и линии на карте
Moved from side to side.
Двигались туда-сюда.
And who knows which is which and who is who
И кто знает, что есть что, и кто есть кто,
Up and down
Вверх и вниз,
But in the end it's only round and round
Но в конце концов, это всего лишь по кругу,
Haven't you heard it's a battle of words
Разве ты не слышал, это битва слов,
The poster bearer cried
кричал разносчик плакатов.
Listen son, said the man with the gun
Послушай, сынок, сказал человек с ружьем,
There's room for you inside
Для тебя есть место внутри.
"I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quick short,
имею в виду, они не собираются тебя убивать, так что если ты дашь им быстрый, короткий,
Sharp, shock, they won't do it again. Dig it?
Резкий шок, они больше этого не сделают. Понял?
I mean he get off lightly, 'cos I would've given him a
Я имею в виду, что он легко отделался, потому что я бы ему устроил
Thrashing - I only hit him once!
Трепку я ударил его только один раз!
It was only a difference of opinion,
Это было всего лишь различие во мнениях,
But really... I mean good manners
Но на самом деле... я имею в виду, хорошие манеры
Don't cost nothing do they, eh?"
Ничего не стоят, не так ли, а?"
It can't be helped but there's a lot of it about
С этим ничего не поделаешь, но этого много вокруг,
With, without
С, без,
And who'll deny it's what the fighting's all about?
И кто будет отрицать, что это то, из-за чего вся борьба?
Out of the way, it's a busy day
С дороги, сегодня напряженный день,
I've got things on my mind
У меня есть дела,
For the want of the price of tea and a slice
Из-за отсутствия цены на чай и кусок пирога
The old man died
Старик умер.
The lunatic is on the grass
Сумасшедший на траве,
The lunatic is on the grass
Сумасшедший на траве,
Remembering games and daisy chains and laughs
Вспоминая игры, цепочки из ромашек и смех,
Got to keep the loonies on the path
Нужно держать сумасшедших на тропе.
The lunatic is in the hall
Сумасшедший в зале,
The lunatics are in my hall
Сумасшедшие в моем зале,
The paper holds their folded faces to the floor
Газета прижимает их сложенные лица к полу,
And every day the paper boy brings more
И каждый день разносчик газет приносит еще.
And if the dam breaks open many years too soon
И если плотина прорвется на много лет раньше срока,
And if there is no room upon the hill
И если не будет места на холме,
And if your head explodes with dark forebodings too
И если твоя голова взорвется от темных предчувствий,
I'll see you on the dark side of the moon
Я увижу тебя на темной стороне луны.
The lunatic is in my head
Сумасшедший у меня в голове,
The lunatic is in my head
Сумасшедший у меня в голове,
You raise the blade, you make the change
Ты поднимаешь лезвие, ты меняешь,
You re-arrange me 'til I'm sane
Ты перестраиваешь меня, пока я не стану нормальным,
You lock the door
Ты запираешь дверь
And throw away the key
И выбрасываешь ключ.
There's someone in my head but it's not me
В моей голове кто-то есть, но это не я.
And if the cloud bursts, thunder in your ear
И если облако прольется, гром в твоем ухе,
You shout and no one seems to hear
Ты кричишь, и никто, кажется, не слышит,
And if the band you're in starts playing different tunes
И если группа, в которой ты играешь, начнет играть разные мелодии,
I'll see you on the dark side of the moon
Я увижу тебя на темной стороне луны.
"I can't think of anything to say except...
не могу ничего сказать, кроме...
I think it's marvelous! HaHaHa!"
Я думаю, это чудесно! ХаХаХа!"
All that you touch
Все, к чему ты прикасаешься,
All that you see
Все, что ты видишь,
All that you taste
Все, что ты пробуешь на вкус,
All you feel
Все, что ты чувствуешь,
All that you love
Все, что ты любишь,
All that you hate
Все, что ты ненавидишь,
All you distrust
Всему, чему ты не доверяешь,
All you save
Все, что ты сохраняешь,
All that you give
Все, что ты отдаешь,
All that you deal
Всем, чем ты занимаешься,
All that you buy,
Все, что ты покупаешь,
Beg, borrow or steal
Просишь, занимаешь или крадешь,
All you create
Все, что ты создаешь,
All you destroy
Все, что ты разрушаешь,
All that you do
Все, что ты делаешь,
All that you say
Все, что ты говоришь,
All that you eat
Все, что ты ешь,
And everyone you meet
И все, кого ты встречаешь,
All that you slight
Все, кого ты обижаешь,
And everyone you fight
И все, с кем ты сражаешься,
All that is now
Все, что есть сейчас,
All that is gone
Все, что прошло,
All that's to come
Все, что грядет,
And everything under the sun is in tune
И все под солнцем в гармонии,
But the sun is eclipsed by the moon.
Но солнце затмевается луной.





Writer(s): Austin Morsley, Bobby Glennie, Jamie Smart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.