Paroles et traduction Emptiness - Digging the Sky
Staring
at
words,
into
beings
Глядя
на
слова,
на
существа.
Staring
at
a
hole,
a
body
Смотрю
в
дыру,
на
тело.
Digging
up
the
soul,
earth
Выкапываю
душу,
землю.
Digging
for
a
golden
truth
Я
ищу
золотую
правду.
The
queens
staring
at
words,
she
is
way
more
than
the
world,
way
more
than
the
light
Королевы
смотрят
на
слова,
она
гораздо
больше,
чем
мир,
гораздо
больше,
чем
свет.
The
substance
my
queen,
her
body
a
stone
and
the
sky
its
rightful
king...
Сущность
моей
королевы,
ее
тело-камень,
а
небо-ее
законный
король...
Their
realm
too
lofty
for
my
worth,
too
high
for
my
being
Их
царство
слишком
велико
для
меня,
слишком
высоко
для
меня.
Too
high
to
dig
up,
my
arm
pushes
through,
gripping
blossoms
of
spring
Слишком
высоко,
чтобы
копать,
моя
рука
проталкивается,
захватывая
цветки
весны.
Here
is
where
everything
rests,
where
anything
lives
Вот
где
все
покоится,
где
все
живет.
My
eyes
are
distant,
my
eyes
are
lazy,
graverobber
of
morals
Мои
глаза
далеки,
мои
глаза
ленивы,
храбрецы
морали.
I
dug
way
too
low
to
climb
back,
too
proud
to
look
up
Я
вырыл
слишком
низко,
чтобы
вернуться,
слишком
горд,
чтобы
смотреть
вверх.
Alliance
of
thoughts,
for
to
my
dust
of
the
blind,
help
me
in
defying
the
sky
Союз
мыслей,
для
моего
праха
слепых,
помоги
мне
бросить
вызов
небу.
Establishing
invisible
reign,
and
staring
at
gold
Устанавливая
невидимое
господство,
и
глядя
на
золото.
I
can
only
think,
thinking
that
I
am...
Я
могу
только
думать,
думать,
что
я...
She's
way
more
than
the
world...
a
menacing
sight
Она
гораздо
больше,
чем
мир
...
грозное
зрелище.
At
the
top
of
her
tall
white
coat
На
вершине
ее
высокого
белого
пальто.
What
does
it
want,
that
wind
shivering
seas,
the
fly
laying
eggs,
the
present
that
sticks?
Чего
он
хочет,
чтобы
этот
ветер
дрожал
в
морях,
муха
откладывала
яйца,
настоящее,
что
прилипает?
What
does
it
mean,
the
elastic
power
of
an
ocean,
the
need
of
the
earthworm,
the
future
that
slides?
Что
это
значит,
упругая
сила
океана,
потребность
дождевого
червя,
будущее,
которое
скользит?
The
code,
hidden
so
badly,
too
obvious
and
noisy
to
unveil
Код,
скрытый
так
плохо,
слишком
очевидный
и
шумный,
чтобы
раскрыть.
I
hear
myself
saying
that
all
is
said
Я
слышу,
как
я
говорю,
что
все
сказано.
Never
would
I
even
imagine
myself,
licking
your
body
laying
under
mine
Никогда
бы
я
даже
не
подумал,
что
облизываю
твое
тело,
лежащее
под
моим.
Frustration,
the
shield
of
distant
connections
and
never
will
I
break
the
code
Разочарование,
щит
отдаленных
связей,
и
я
никогда
не
нарушу
код.
The
search
is
pulling
me
down,
too
down
to
look
back
Поиски
тянут
меня
вниз,
слишком
вниз,
чтобы
оглядываться
назад.
The
queen's
staring
at
words,
she
is
way
more
than
the
world,
way
more
than
the
light...
Королева
смотрит
на
слова,
она
больше,
чем
мир,
больше,
чем
свет...
Excluded,
vain,
unable
to
reach,
to
battle
the
lie
in
disguise
Исключен,
тщеславен,
не
в
силах
дотянуться,
сражаться
с
ложью
под
маской.
Digging
for
a
golden
truth...
Digging
the
sky
Копаю
золотую
правду
...
копаю
небо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivier Marc P Lomer, Verwimp Peter, Bezier Jeremie, White Jeordie, Sanders Jonas, Pieters Smith Philippe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.