Paroles et traduction Emptiness - Nothing But the Whole
She
thrives
on
shadow,
crawls
under
the
city
roofs
Она
процветает
в
тени,
ползает
под
крышами
города.
Penetrates
colours
and
fragments
Проникает
в
цвета
и
фрагменты.
The
walls
of
regret
Стены
сожаления
What
am
I?
A
bloody
cursed
snake?
Кто
я?
проклятая
змея?
No,
the
fault
you
moron...
Нет,
виноват
ты,
придурок...
She
preys
her
own
hand,
a
hand
blessing
your
nights.
Она
охотится
на
собственную
руку,
руку,
благословляющую
твои
ночи.
The
one
you
don't
fear
but
is
scratching,
itching
your
soul
Тот,
кого
ты
не
боишься,
но
который
царапает,
царапает
твою
душу.
So
tell
me
what
am
I?
Так
скажи
мне,
кто
я?
A
strange
animal
is
a
man
in
front
of
a
mirror
Странное
животное-это
человек
перед
зеркалом.
Even
stranger
is
the
man
who
observes
that
man
Еще
более
странным
является
человек,
который
наблюдает
за
этим
человеком.
So
where
is
the
fault?
Так
в
чем
же
вина?
And
why
must
we
drink
and
jump
on
the
cycle
И
почему
мы
должны
пить
и
прыгать
по
кругу?
Why
do
questions
cherish
such
answers?
Почему
вопросы
лелеют
такие
ответы?
And
here
is
the
answer,
for
whole,
life
and
death
И
вот
ответ
на
все
вопросы:
жизнь
и
смерть.
I
will
not
march
in
paradise,
but
you
will
sink
with
me
Я
не
пойду
в
рай,
но
ты
утонешь
вместе
со
мной.
We
will
swim
just
as
mermaids...
Will
we?
Мы
будем
плавать,
как
русалки
...
We
will
sink
and
sink
only,
and
you
will
sync
with
me
Мы
будем
тонуть
и
только
тонуть,
и
ты
будешь
синхронизироваться
со
мной.
So
tell
me!
Who
am
I?
Так
скажи
мне,
кто
я?
I'm
the
question,
the
zero
praised
and
forgotten
Я-вопрос,
ноль,
восхваленный
и
забытый.
It's
god
that
is
truth,
well
we're
still
waiting
for
a
sign
Это
Бог
есть
истина,
что
ж,
мы
все
еще
ждем
знака.
Zero
praised
and
forgotten
Ноль
восхваленный
и
забытый
The
bloody
cursed
snake
is
now
biting
its
own
tail...
Проклятая
змея
кусает
себя
за
хвост...
The
whole
joins
the
nothing
for
the
course
to
be
sick
Целое
присоединяется
к
небытию,
чтобы
курс
был
болезненным.
Zero
praised
and
forgotten
Ноль
восхваленный
и
забытый
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): emptiness
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.