Emptiness - Nothing But the Whole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emptiness - Nothing But the Whole




She thrives on shadow, crawls under the city roofs
Она процветает в тени, ползает под крышами города.
Penetrates colours and fragments
Проникает в цвета и фрагменты.
The walls of regret
Стены сожаления
What am I? A bloody cursed snake?
Кто я? проклятая змея?
No, the fault you moron...
Нет, виноват ты, придурок...
She preys her own hand, a hand blessing your nights.
Она охотится на собственную руку, руку, благословляющую твои ночи.
The one you don't fear but is scratching, itching your soul
Тот, кого ты не боишься, но который царапает, царапает твою душу.
So tell me what am I?
Так скажи мне, кто я?
A strange animal is a man in front of a mirror
Странное животное-это человек перед зеркалом.
Even stranger is the man who observes that man
Еще более странным является человек, который наблюдает за этим человеком.
So where is the fault?
Так в чем же вина?
And why must we drink and jump on the cycle
И почему мы должны пить и прыгать по кругу?
Why do questions cherish such answers?
Почему вопросы лелеют такие ответы?
Because...
Потому что...
And here is the answer, for whole, life and death
И вот ответ на все вопросы: жизнь и смерть.
I will not march in paradise, but you will sink with me
Я не пойду в рай, но ты утонешь вместе со мной.
We will swim just as mermaids... Will we?
Мы будем плавать, как русалки ...
We will sink and sink only, and you will sync with me
Мы будем тонуть и только тонуть, и ты будешь синхронизироваться со мной.
So tell me! Who am I?
Так скажи мне, кто я?
I'm the question, the zero praised and forgotten
Я-вопрос, ноль, восхваленный и забытый.
It's god that is truth, well we're still waiting for a sign
Это Бог есть истина, что ж, мы все еще ждем знака.
Zero praised and forgotten
Ноль восхваленный и забытый
The bloody cursed snake is now biting its own tail...
Проклятая змея кусает себя за хвост...
The whole joins the nothing for the course to be sick
Целое присоединяется к небытию, чтобы курс был болезненным.
Zero praised and forgotten
Ноль восхваленный и забытый





Writer(s): emptiness


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.