Paroles et traduction Empty7 - Error 404
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
nous
d'abord,
oui
je
remet,
c'est
nous
d'abord
В
первую
очередь
мы,
да,
я
повторяю,
в
первую
очередь
мы
Je
peux
relater
des
faits
noirs
comme
Patrick
Poivre
d'Arvor
Я
могу
рассказать
о
темных
делишках,
как
Патрик
Пуавр
д'Арвор
Ils
viennent
me
parler
de
hardcore,
pensent
que
je
fais
du
rap
de
ure
Они
говорят
со
мной
о
хардкоре,
думают,
что
я
читаю
рэп
в
сортире
Je
m'en
fou
de
ta
vie
je
sais
que
j'ai
vu
pire
et
j'en
suis
sûr
Мне
плевать
на
твою
жизнь,
я
знаю,
что
я
видел
и
похуже,
и
я
в
этом
уверен
J'ai
su
esquiver
le
Mondeo
je
viens
du
monde
d'en
bas
Я
сумел
увернуться
от
Мондео,
я
из
низов
25
ans
enfermé,
je
me
sens
comme
Madiba
25
лет
в
заточении,
я
чувствую
себя
как
Мандела
On
met
des
masques,
on
parade
dans
la
rue
c'est
mardi
gras
Мы
надеваем
маски,
шествуем
по
улице,
сегодня
Марди
Гра
Je
suis
dans
le
02,
dans
le
loft
comme
Afida
Я
на
02,
в
лофте,
как
Афида
Je
m'intéresse
plus
à
la
vie
des
gens,
j'ai
des
trucs
à
régler
Меня
больше
не
интересует
жизнь
людей,
у
меня
есть
дела
Coupes
les
branches
malades
de
l'arbre
tu
te
sentiras
plus
léger
Срежь
больные
ветви
с
дерева,
ты
почувствуешь
себя
легче
On
fait
pas
péter
de
bouteilles
même
si
y'a
un
truc
à
fêter
Мы
не
открываем
бутылки,
даже
если
есть
что
отпраздновать
Pardonnez-moi
quand
je
commence
je
ne
sais
plus
m'arrêter
Простите
меня,
когда
я
начинаю,
я
не
могу
остановиться
Je
les
mange
avec
les
mains
comme
atiéké
poisson
Я
ем
их
руками,
как
атиеке
с
рыбой
Je
peux
tomber
sur
vous
comme
période
de
la
moisson
Я
могу
свалиться
на
тебя,
как
время
жатвы
Tu
te
moquais
de
ma
loque
en
panne
quand
tu
garais
ta
Merco
Ты
смеялся
над
моей
сломанной
тачкой,
когда
парковал
свой
Мерседес
On
s'est
re-croisés
dans
le
tram,
tu
étais
tout
timide
t'avais
un
blème-pro
Мы
снова
встретились
в
трамвае,
ты
был
таким
робким,
у
тебя
была
проблема,
бро
Mais
quelle
erreur,
mais
quelle
erreur,
2x
Но
какая
ошибка,
но
какая
ошибка,
2x
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Enna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.