Empty7 - Rampage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Empty7 - Rampage




Rampage
Rampage
J'suis dans la ville, j'fais des allers-r
I'm in the city, I'm running back and forth
D'où j'viens obligé d'passer le mis-per
Where I'm from, I'm forced to spend the misery
Comme Atlas il faut porter ciel et terre
Like Atlas, I have to carry the sky and the earth
Il croit son avis va nous guider
He thinks his opinion will guide us
T'inquiète pas on détecte les vices
Don't worry, we'll detect the vices
On casse un tête maintenant si t'es déter
We're breaking a head right now if you're determined
Si c'est trop la hess
If it's too much hassle
J'remets les gants et j'reprends les dièses
I put on the gloves and take back the sharps
Ouvre juste la porte
Just open the door
T'inquiète pas nous on s'occupe du reste
Don't worry, we'll take care of the rest
Il croit c'est quelqu'un
He thinks he's someone
Il pense qu'il pèse
He thinks he weighs something
Tu parles mal, moi je viens pas d'ici
You speak badly, I don't come from here
C'est qu'avec toutes vos têtes que je rentre à la mais'
It's only with all your heads that I go home
Est-ce qu'on est déjà morts
Are we already dead
Ou on vit vraiment cette vie-là
Or are we really living this life
J'fuck une vue sur la mer
I fuck a view of the sea
J'suis d'un autre Genève
I'm from another Geneva
Nous on connaît pas Nabilla
We don't know Nabilla
Tout c'que t'entends je l'ai vraiment vécu
Everything you hear I've really lived
Ça m'voit d'un autre œil mais c'est que des vues
They see me differently but it's just views
Ils ont pas mangé tout ce que j'ai mangé
They haven't eaten everything I've eaten
J'en ai vu des vertes et des pas mûres
I've seen some crazy stuff
Baisse le gain ici t'sais qu'on sature
Lower the gain here, you know we're saturated
Époque Molotova
Molotov era
Géné Mon gars sûr
Gene, my man, sure
je vais tout mettre
I'm going to put everything in there
C'est la bonne
It's the right one
Chez moi je dois rentrer comme un homme
I have to go home like a man
Un frère est mort dans la city pour d'la merde
A brother died in the city for shit
J'suis l'incarnation d'la guérilla et d'la trêve
I'm the embodiment of the guerrilla and the truce
Chantez tous en cœur
Sing all together
La sueur s'mélange au sang
Sweat mixes with blood
On m'a dit d'être un gentil
I was told to be nice
Mais cette life m'a rendu méchant
But this life made me mean
J'suis tout seul dans l'noir
I'm alone in the dark
J'suis tout seul dans l'noir
I'm alone in the dark
Personne m'applaudira
Nobody will applaud me
En rampant
Crawling
J'regarde le plafond
I look at the ceiling
Il me rappelle qu'on a fait du sale
It reminds me that we did something bad
Hein?
Huh?
C'est moi qui dois l'faire
It's me who has to do it
Plus jamais j'attends leur passe
Never again will I wait for their pass
Le passé me manque
I miss the past
L'univers semble petit
The universe seems small
Quand j'pense à ceux qu'on a créés ensemble
When I think of the people we created together
Est-ce que c'était dans l'vent
Was it all for nothing
J'vais pas sabrer le Ruinart
I'm not going to saber the Ruinart
Ils t'ont désossé comme Ivar
They gutted you like Ivar
J'ressens l'mal, j'ressens l'good
I feel the bad, I feel the good
Et j'les vois ceux
And I see them
Qui m'prennent pour un fou
Who think I'm crazy
On fait pas partie des ingrats
We're not part of the ingrates
T'rappelles pourquoi t'es
Remember why you're here
T'es
You're here
T'es
You're here





Writer(s): Empty7


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.