Empty7 - crassé à vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Empty7 - crassé à vie




crassé à vie
Scarred for Life
Rapproche les mains pour les absents
Bring your hands together for the absent ones
Et pour les ennemis tout-par
And for the enemies, all of them
C'était beaucoup mieux quand j'étais pas dedans
It was much better when I wasn't involved
Quand t'avais pas quitté la dar
When you hadn't left the crib
J'alourdis les poches c'est un peu un calmant
I weigh down my pockets, it's kind of a sedative
J'suis assoiffé, c'est plus la dalle
I'm thirsty, it's more than hunger
L'ancien était mieux quand il tapait pas dedans
The old me was better when he wasn't into it
Quand son fils était encore al
When his son was still pure
Tellement de fois je t'écoutais
So many times I listened to you
Je voyais pas le soleil, la lune
I didn't see the sun, the moon
Mon âme a fini découpée
My soul ended up sliced up
Je souris bizarre quand se lève la brume
I smile strangely when the fog lifts
Ratatata pas de loupé
Rat-a-tat-tat, no misses
Combler le vide, j'sais pas quelle lacune
Fill the void, I don't know what's lacking
J'avais 12 ans premier couplet
I was 12, first verse
Lendemain papa cachait la plume
Next day, dad was hiding the pen
Il veut tester
He wants to test
Il veut faire quoi?
What does he want to do?
On m'a déjà enlevé la vie
They already took my life away
Tu veux m'aimer?
You want to love me?
Tu fais pas le poids
You're not strong enough
Tu vas enlever ta vie
You're going to take your own life
Elle est partie avec les meubles
She left with the furniture
Elle a même pris le tapis
She even took the rug
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
Tout niquer c'est la thérapie
Destroying everything is therapy
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
Tout niquer c'est la thérapie
Destroying everything is therapy
Hey
Hey
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
On est maudits sa mère
We're cursed, damn it
Mon amis c'est le fils d'ma mère
My friend is my mother's son
Il était contre nous, donc
He was against us, so
On réconcilie sa mère
We reconcile his mother
Levez les - levez les guidis en l'air
Raise the - raise the guns in the air
On a du temps
We have time
Recompte le salaire
Recount the salary
Dieu merci, j'suis encore en vie
Thank God, I'm still alive
Tellement de larmes on rend jaloux la mer
So many tears, we make the sea jealous
Pas pour manger que j'faisais les lamelles
I wasn't making the slices for food
Y'avait des affaires, j'réponds à l'appel
There were deals, I answer the call
Il faut plus de cash
We need more cash
Pour tourner la page
To turn the page
Pas d'happy end donc j'applaudis laquelle
No happy ending, so which one do I applaud?
Tuez le roi, moi j'appauvris la reine
Kill the king, I impoverish the queen
A vie pour les miens, donc j'alourdis la mienne
Lifelong for my people, so I weigh down mine
J'en ai trop vu, j'ai pas badé sur scène
I've seen too much, I haven't stared blankly on stage
S'ils toquent à 6 moi j'arrondis la peine
If they knock with 6, I round up the sentence
Eux c'est des suceurs ils ont cap
They are suckers, they get it
On dit aux frères c'qu'on peut pas dire aux hommes
We tell our brothers what we can't tell men
En face ils étaient 4
There were 4 of them in front of us
En tout on était 5 à finir au sol
In total, there were 5 of us ending up on the ground
Sac à dos rempli de crachats, de colle
Backpack full of spit, glue
Lendemain tu connais chlass à l'école
Next day, you know, detention at school
Ti-peu j'suis refait quand l'avion décolle
Dude, I'm relieved when the plane takes off
J'revois maman pleurer pendant le vol
I see mom crying during the flight
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'suis traumatisé par quoi?
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
Tout niquer c'est la thérapie
Destroying everything is therapy
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
Tout niquer c'est la thérapie
Destroying everything is therapy
Hey
Hey
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
Tout niquer c'est la thérapie
Destroying everything is therapy
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
Hey
Hey
Tout niquer c'est la thérapie
Destroying everything is therapy
Hey
Hey
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life
J'suis traumatisé par quoi
What am I traumatized by?
J'crois j'suis crassé à vie
I think I'm scarred for life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.