Paroles et traduction Empty7 - crassé à vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
crassé à vie
Scarred for Life
Rapproche
les
mains
pour
les
absents
Bring
your
hands
together
for
the
absent
ones
Et
pour
les
ennemis
tout-par
And
for
the
enemies,
all
of
them
C'était
beaucoup
mieux
quand
j'étais
pas
dedans
It
was
much
better
when
I
wasn't
involved
Quand
t'avais
pas
quitté
la
dar
When
you
hadn't
left
the
crib
J'alourdis
les
poches
c'est
un
peu
un
calmant
I
weigh
down
my
pockets,
it's
kind
of
a
sedative
J'suis
assoiffé,
c'est
plus
la
dalle
I'm
thirsty,
it's
more
than
hunger
L'ancien
était
mieux
quand
il
tapait
pas
dedans
The
old
me
was
better
when
he
wasn't
into
it
Quand
son
fils
était
encore
al
When
his
son
was
still
pure
Tellement
de
fois
je
t'écoutais
So
many
times
I
listened
to
you
Je
voyais
pas
le
soleil,
la
lune
I
didn't
see
the
sun,
the
moon
Mon
âme
a
fini
découpée
My
soul
ended
up
sliced
up
Je
souris
bizarre
quand
se
lève
la
brume
I
smile
strangely
when
the
fog
lifts
Ratatata
pas
de
loupé
Rat-a-tat-tat,
no
misses
Combler
le
vide,
j'sais
pas
quelle
lacune
Fill
the
void,
I
don't
know
what's
lacking
J'avais
12
ans
premier
couplet
I
was
12,
first
verse
Lendemain
papa
cachait
la
plume
Next
day,
dad
was
hiding
the
pen
Il
veut
tester
He
wants
to
test
Il
veut
faire
quoi?
What
does
he
want
to
do?
On
m'a
déjà
enlevé
la
vie
They
already
took
my
life
away
Tu
veux
m'aimer?
You
want
to
love
me?
Tu
fais
pas
le
poids
You're
not
strong
enough
Tu
vas
enlever
ta
vie
You're
going
to
take
your
own
life
Elle
est
partie
avec
les
meubles
She
left
with
the
furniture
Elle
a
même
pris
le
tapis
She
even
took
the
rug
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Destroying
everything
is
therapy
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Destroying
everything
is
therapy
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
On
est
maudits
sa
mère
We're
cursed,
damn
it
Mon
amis
c'est
le
fils
d'ma
mère
My
friend
is
my
mother's
son
Il
était
contre
nous,
donc
He
was
against
us,
so
On
réconcilie
sa
mère
We
reconcile
his
mother
Levez
les
- levez
les
guidis
en
l'air
Raise
the
- raise
the
guns
in
the
air
On
a
du
temps
We
have
time
Recompte
le
salaire
Recount
the
salary
Dieu
merci,
j'suis
encore
en
vie
Thank
God,
I'm
still
alive
Tellement
de
larmes
on
rend
jaloux
la
mer
So
many
tears,
we
make
the
sea
jealous
Pas
pour
manger
que
j'faisais
les
lamelles
I
wasn't
making
the
slices
for
food
Y'avait
des
affaires,
j'réponds
à
l'appel
There
were
deals,
I
answer
the
call
Il
faut
plus
de
cash
We
need
more
cash
Pour
tourner
la
page
To
turn
the
page
Pas
d'happy
end
donc
j'applaudis
laquelle
No
happy
ending,
so
which
one
do
I
applaud?
Tuez
le
roi,
moi
j'appauvris
la
reine
Kill
the
king,
I
impoverish
the
queen
A
vie
pour
les
miens,
donc
j'alourdis
la
mienne
Lifelong
for
my
people,
so
I
weigh
down
mine
J'en
ai
trop
vu,
j'ai
pas
badé
sur
scène
I've
seen
too
much,
I
haven't
stared
blankly
on
stage
S'ils
toquent
à
6 moi
j'arrondis
la
peine
If
they
knock
with
6,
I
round
up
the
sentence
Eux
c'est
des
suceurs
ils
ont
cap
They
are
suckers,
they
get
it
On
dit
aux
frères
c'qu'on
peut
pas
dire
aux
hommes
We
tell
our
brothers
what
we
can't
tell
men
En
face
ils
étaient
4
There
were
4 of
them
in
front
of
us
En
tout
on
était
5 à
finir
au
sol
In
total,
there
were
5 of
us
ending
up
on
the
ground
Sac
à
dos
rempli
de
crachats,
de
colle
Backpack
full
of
spit,
glue
Lendemain
tu
connais
chlass
à
l'école
Next
day,
you
know,
detention
at
school
Ti-peu
j'suis
refait
quand
l'avion
décolle
Dude,
I'm
relieved
when
the
plane
takes
off
J'revois
maman
pleurer
pendant
le
vol
I
see
mom
crying
during
the
flight
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'suis
traumatisé
par
quoi?
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Destroying
everything
is
therapy
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Destroying
everything
is
therapy
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Destroying
everything
is
therapy
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Tout
niquer
c'est
la
thérapie
Destroying
everything
is
therapy
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
J'suis
traumatisé
par
quoi
What
am
I
traumatized
by?
J'crois
j'suis
crassé
à
vie
I
think
I'm
scarred
for
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.