Empty7 - crassé à vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Empty7 - crassé à vie




crassé à vie
Испорченный на всю жизнь
Rapproche les mains pour les absents
Сложи руки за упокой отсутствующих,
Et pour les ennemis tout-par
И за врагов, между прочим,
C'était beaucoup mieux quand j'étais pas dedans
Было намного лучше, когда меня здесь не было,
Quand t'avais pas quitté la dar
Когда ты не покидала дом родной.
J'alourdis les poches c'est un peu un calmant
Набиваю карманы, это своего рода успокоительное,
J'suis assoiffé, c'est plus la dalle
Я жажду, это больше, чем просто голод.
L'ancien était mieux quand il tapait pas dedans
Прежний я был лучше, когда не прикасался к этому,
Quand son fils était encore al
Когда его сын был еще жив.
Tellement de fois je t'écoutais
Так много раз я слушал тебя,
Je voyais pas le soleil, la lune
Не видел ни солнца, ни луны.
Mon âme a fini découpée
Моя душа в итоге изрезана,
Je souris bizarre quand se lève la brume
Я странно улыбаюсь, когда рассеивается туман.
Ratatata pas de loupé
Рататата, без промаха,
Combler le vide, j'sais pas quelle lacune
Заполнить пустоту, не знаю, какой пробел.
J'avais 12 ans premier couplet
Мне было 12, первый куплет,
Lendemain papa cachait la plume
На следующий день отец спрятал ручку.
Il veut tester
Он хочет проверить,
Il veut faire quoi?
Он хочет сделать что?
On m'a déjà enlevé la vie
У меня уже отняли жизнь,
Tu veux m'aimer?
Ты хочешь любить меня?
Tu fais pas le poids
Ты не справишься,
Tu vas enlever ta vie
Ты покончишь с собой.
Elle est partie avec les meubles
Она ушла вместе с мебелью,
Elle a même pris le tapis
Она забрала даже ковёр.
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь.
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь.
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
Tout niquer c'est la thérapie
Всё разрушить вот моя терапия.
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
Tout niquer c'est la thérapie
Всё разрушить вот моя терапия.
Hey
Эй,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь.
On est maudits sa mère
Мы прокляты, чёрт возьми,
Mon amis c'est le fils d'ma mère
Мой друг сын моей матери.
Il était contre nous, donc
Он был против нас, поэтому
On réconcilie sa mère
Мы миримся, чёрт возьми.
Levez les - levez les guidis en l'air
Поднимите - поднимите стволы вверх,
On a du temps
У нас есть время,
Recompte le salaire
Пересчитай зарплату.
Dieu merci, j'suis encore en vie
Слава Богу, я ещё жив,
Tellement de larmes on rend jaloux la mer
Столько слёз, что море позавидует.
Pas pour manger que j'faisais les lamelles
Не для еды я делал пластинки,
Y'avait des affaires, j'réponds à l'appel
Были дела, я отвечаю на звонок.
Il faut plus de cash
Нужно больше денег,
Pour tourner la page
Чтобы перевернуть страницу.
Pas d'happy end donc j'applaudis laquelle
Нет счастливого конца, так кого же мне хвалить?
Tuez le roi, moi j'appauvris la reine
Убейте короля, я же разоряю королеву.
A vie pour les miens, donc j'alourdis la mienne
На всю жизнь за своих, поэтому утяжеляю свою.
J'en ai trop vu, j'ai pas badé sur scène
Я слишком много видел, я не тупил на сцене.
S'ils toquent à 6 moi j'arrondis la peine
Если они постучат вшестером, я округляю срок.
Eux c'est des suceurs ils ont cap
Они сосунки, они поняли,
On dit aux frères c'qu'on peut pas dire aux hommes
Братьям говорим то, что не можем сказать мужчинам.
En face ils étaient 4
Напротив их было четверо,
En tout on était 5 à finir au sol
Всего нас было пятеро, кто оказался на земле.
Sac à dos rempli de crachats, de colle
Рюкзак, полный плевков, клея,
Lendemain tu connais chlass à l'école
На следующий день, ты знаешь, выговор в школе.
Ti-peu j'suis refait quand l'avion décolle
Чувак, я перерождаюсь, когда самолёт взлетает,
J'revois maman pleurer pendant le vol
Я снова вижу, как мама плачет во время полёта.
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'suis traumatisé par quoi?
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь.
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
Tout niquer c'est la thérapie
Всё разрушить вот моя терапия.
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
Tout niquer c'est la thérapie
Всё разрушить вот моя терапия.
Hey
Эй,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
Tout niquer c'est la thérapie
Всё разрушить вот моя терапия.
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
Hey
Эй,
Tout niquer c'est la thérapie
Всё разрушить вот моя терапия.
Hey
Эй,
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь,
J'suis traumatisé par quoi
Чем я травмирован?
J'crois j'suis crassé à vie
Кажется, я испорчен на всю жизнь.





Writer(s): Empty7, Empty Siete


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.