Empyrium - Heimwärts (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Empyrium - Heimwärts (Remastered)




Karges, dunkles Land.
Бесплодная, темная земля.
Gänzlich still, weit, unbekannt.
Совершенно молчаливый, далекий, незнакомый.
Sollst so manch Legende schüren,
Пусть разжигают такие легенды,
Doch heut mir nur die Kutsche führen.
Но сегодня мне остается только вести карету.
Durch wilde, kahle Klüfte -
Сквозь дикие, голые расщелины -
Hinein ins Ödeland. (still, weit, unbekannt)
В пустырь. (тихо, далеко, неизвестно)
Dort herrschen eisge Lüfte,
Там царит ледяной воздух,
Wie nie zuvor gekannt. (tief drinn im Ödeland)
Как никогда раньше не знал. (глубоко внутри пустоши)
Wohin ich blick - nur Eis und Schnee...
Куда ни глянь - только лед и снег...
Gespenstge Kiefer, dunkler See...
Призрачная сосна, темное озеро...
Schauderhaftes schließt mich ein -
Содрогание заключает меня в -
Kein Weg, kein Steg, kein Lampenschein!
Ни тропинки, ни причала, ни света фонаря!
Der Pferde Kräfte schwinden
Конские силы истощаются
In einer Nebelwand,
В стене тумана,
Gepeitscht von Geisterwinden,
Взбитые призрачными ветрами,
Der Schlaf mich übermannt -
Сон одолевает меня -
Tief drin im Ödeland.
Глубоко в пустоши.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.