Empyrium - Saviour - traduction des paroles en russe

Saviour - Empyriumtraduction en russe




Saviour
Спасительница
Drifting through a void
Дрейфую в пустоте,
Without a voice
Без голоса,
Grey and dark - through starless nights
Серый и темный - сквозь беззвездные ночи,
That leave no choice
Что не оставляют выбора.
A lifeless mind, a soul astrayed
Безжизненный разум, заблудшая душа
In autumn's maze
В осеннем лабиринте.
In shade and light, my days portrayed
В тени и свете, мои дни изображены,
A spark of grace
Искра благодати.
Floating to the farthest still
Плыву к самой дальней тиши,
Unto the winter's heart
К сердцу зимы.
Motionless, bereft the will
Неподвижный, лишенный воли,
But - where did we all start?
Но - где же мы все начали?
There is no thing without beauty at all...
Нет ничего совершенно лишенного красоты...





Writer(s): Markus Stock, Markus Stock (rödles)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.