Paroles et traduction Empyrium - The Wild Swans
Behind
the
fading
glow
of
the
horizon
line
За
угасающим
сиянием
линии
горизонта.
Where
flame
and
ice
melt
into
black
Где
пламя
и
лед
тают
во
тьме.
And
sun
and
moon
unite
И
солнце
и
Луна
объединяются.
Where
drapes
enwind
so
meek
Где
драпирует
ветер
такой
кроткий
The
olden
mossy
trees
Старые,
покрытые
мхом
деревья.
Across
the
mountains
grey
По
ту
сторону
серых
гор
They
glide
into
the
falling
night
Они
скользят
в
наступающую
ночь.
Human
in
their
hearts
Человек
в
их
сердцах.
But
cursed
they
are
Но
они
прокляты.
To
roam
as
swans
in
daylight
Бродить,
как
лебеди
при
свете
дня.
Freed
only
by
the
evening
star
Освобожден
лишь
вечерней
звездой.
Unto
the
end
of
time
До
скончания
времен
The
wild
swans
fly
Летят
Дикие
лебеди.
Into
the
fading
sun
В
гаснущее
Солнце.
Toward
the
burning
sky
К
горящему
небу.
Where
enchanted
woodlands
whisper
Где
волшебные
леса
шепчут
And
the
creeks
fall
steep
И
ручейки
обрываются
круто.
Where
cold
winds
blow
in
ardour
Где
в
пылу
дуют
холодные
ветра
And
where
the
nightbirds
weep
И
где
плачут
ночные
птицы.
Concealed
the
valley
lies
Скрытая
долина
лежит.
In
which
the
six
swans
dwell
В
которой
живут
шесть
лебедей.
Beyond
the
seven
mountains
За
семью
горами.
Veiled
by
a
vicious
spell
Завуалированный
злыми
чарами.
This
deceitful
magic
Это
обманчивое
волшебство
To
never
be
undone
Чтобы
никогда
не
погибнуть.
With
every
dawns
awakening
С
каждым
пробуждением
рассвета
A
feathered
coat
is
spun
Шерстка
из
перьев
прядется.
Unto
the
end
of
time
До
скончания
времен
The
wild
swans
fly
Летят
Дикие
лебеди.
Into
the
fading
sun
В
гаснущее
Солнце.
Toward
the
burning
sky
К
горящему
небу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Stock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.