Emrah Karakuyu - İliklerime Kadar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emrah Karakuyu - İliklerime Kadar




İliklerime Kadar
To the Marrow
Yine kalbimi ikiye bölüp de bana bırakma
Do not tear my heart in two and leave for me
Seninle acı çekmek
Enduring my suffering
Bi bağımlılık hali sanki bende...
Seems like an addiction in me
Yine ciğerimi söküp sonra bana öyle bakma...
Do not tear my liver out and gaze at me like that
Tüm günahlarınla benimsin ve de kanatlanır ruh bedenden
With all your sins, you belong to me, and the soul flies from the body
Yok hiç halim yok
I am helpless, you see
O kirli oyunlara göğüs gerip yıllanmaya çünkü
To face those filthy games and age, because
Yok, mecalim yok
No, I am powerless
Yersiz inatlara, yıkılmaz egolara...
Against groundless stubborness, against uncompromising egos
İliklerime kadar sana battım
I sank deep into you, down to the marrow
Şöyle döndüm kendime, sonra sana baktım
I turned to face myself, and then I looked at you
Uyuşturucu gibisin dozu biraz abarttım
You are like a drug, a little exaggerated
Hep boşuna
Always vain
Olmuyor, bırakılmıyor, ne varsa yaptım
It does not happen, it is not abandoned, I have done all that
İliklerime kadar sana battım
I sank deep into you, down to the marrow
Şöyle döndüm kendime, sonra sana baktım
I turned to face myself, and then I looked at you
Uyuşturucu gibisin dozu biraz abarttım
You are like a drug, a little exaggerated
Hep boşuna
Always vain
Olmuyor, bırakılmıyor, ne varsa yaptım
It does not happen, it is not abandoned, I have done all that
Geri dönüp gene diyebilirim ki sana saçma
I can go back and tell you again, how absurd
Sonuçta senin olmak
Ultimately, being yours
Hem cehennem hem de cennette olmak
To be both in hell and in heaven
Gözümün içine bakıp yalanları sayma, ooo
Look into my eyes and do not count the lies
Nedir hem bu kadar sevgi?
How come so much love?
Nedir hem bu kadar nefretle dolmak?
How come so much hatred?
Yok hiç halim yok
I am helpless, you see
O kirli oyunlara göğüs gerip yıllanmaya çünkü (Çünkü)
To face those filthy games and age, because
Yok, mecalim yok
No, I am powerless
Yersiz inatlara, yıkılmaz egolara
Against groundless stubborness, against uncompromising egos
Bu bi boşluk, zor çıkabilmek sarılıp kollarına
This is a void, hard to get out clinging to your arms
Kalırım dosdoğru, diyemem çıkma yollarıma
I will stay upright, I cannot say get out of my way
Bu bi saplantı, bu bi işkence
This is an obsession, this is a torture
Bu bize...
This is for us
Bu bi eğlence
This is entertainment
Her yolun sonu döner sana bumerang gibi
Every path leads back to you, like a boomerang
İliklerime kadar sana battım
I sank deep into you, down to the marrow
Şöyle döndüm kendime sonra sana baktım
I turned to face myself, and then I looked at you
Uyuşturucu gibisin, dozu biraz abarttım
You, like an aphrodisiac, have slightly exaggerated the dose
Hep boşuna
Always in vain
Olmuyor, bırakılmıyor, ne varsa yaptım
It does not happen, it is not abandoned, I have done all that
İliklerime kadar sana battım
I sank deep into you, down to the marrow
Şöyle döndüm kendime sonra sana baktım
I turned to face myself, and then I looked at you
Uyuşturucu gibisin, dozu biraz abarttım
You, like an aphrodisiac, have slightly exaggerated the dose
Hep boşuna
Always in vain
Olmuyor, bırakılmıyor, ne varsa yaptım
It does not happen, it is not abandoned, I have done all that






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.