Paroles et traduction Emrah Karakuyu - İliklerime Kadar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İliklerime Kadar
До костей
Yine
kalbimi
ikiye
bölüp
de
bana
bırakma
Снова
разрываешь
мое
сердце
надвое
и
оставляешь
мне
Seninle
acı
çekmek
Страдать
с
тобой
Bi
bağımlılık
hali
sanki
bende...
Словно
зависимость
какая-то
у
меня...
Yine
ciğerimi
söküp
sonra
bana
öyle
bakma...
Снова
вырываешь
мои
легкие
и
так
смотришь
на
меня...
Tüm
günahlarınla
benimsin
ve
de
kanatlanır
ruh
bedenden
Со
всеми
своими
грехами
ты
моя,
и
душа
взлетает
от
тела
Yok
hiç
halim
yok
Нет
у
меня
сил
O
kirli
oyunlara
göğüs
gerip
yıllanmaya
çünkü
Противостоять
этим
грязным
играм
и
стареть,
потому
что
Yok,
mecalim
yok
Нет,
нет
у
меня
сил
Yersiz
inatlara,
yıkılmaz
egolara...
На
бессмысленное
упрямство,
на
несокрушимое
эго...
İliklerime
kadar
sana
battım
Я
погряз
в
тебе
до
костей
Şöyle
döndüm
kendime,
sonra
sana
baktım
Опомнился,
а
потом
посмотрел
на
тебя
Uyuşturucu
gibisin
dozu
biraz
abarttım
Ты
как
наркотик,
я
немного
перебрал
с
дозой
Olmuyor,
bırakılmıyor,
ne
varsa
yaptım
Не
получается,
не
отпускает,
что
только
ни
делал
İliklerime
kadar
sana
battım
Я
погряз
в
тебе
до
костей
Şöyle
döndüm
kendime,
sonra
sana
baktım
Опомнился,
а
потом
посмотрел
на
тебя
Uyuşturucu
gibisin
dozu
biraz
abarttım
Ты
как
наркотик,
я
немного
перебрал
с
дозой
Olmuyor,
bırakılmıyor,
ne
varsa
yaptım
Не
получается,
не
отпускает,
что
только
ни
делал
Geri
dönüp
gene
diyebilirim
ki
sana
saçma
Могу
снова
сказать
тебе,
что
это
абсурдно
Sonuçta
senin
olmak
В
конце
концов,
быть
твоим
Hem
cehennem
hem
de
cennette
olmak
Это
быть
и
в
аду,
и
в
раю
одновременно
Gözümün
içine
bakıp
yalanları
sayma,
ooo
Смотря
мне
в
глаза,
не
перечисляй
свою
ложь,
ooo
Nedir
hem
bu
kadar
sevgi?
Что
это
за
любовь
такая?
Nedir
hem
bu
kadar
nefretle
dolmak?
Что
это
за
наполненность
ненавистью?
Yok
hiç
halim
yok
Нет
у
меня
сил
O
kirli
oyunlara
göğüs
gerip
yıllanmaya
çünkü
(Çünkü)
Противостоять
этим
грязным
играм
и
стареть,
потому
что
(Потому
что)
Yok,
mecalim
yok
Нет,
нет
у
меня
сил
Yersiz
inatlara,
yıkılmaz
egolara
На
бессмысленное
упрямство,
на
несокрушимое
эго
Bu
bi
boşluk,
zor
çıkabilmek
sarılıp
kollarına
Это
пустота,
из
которой
трудно
выбраться,
обняв
тебя
Kalırım
dosdoğru,
diyemem
çıkma
yollarıma
Останусь
прямо
здесь,
не
могу
сказать
"уйди
с
моей
дороги"
Bu
bi
saplantı,
bu
bi
işkence
Это
одержимость,
это
пытка
Bu
bize...
Это
для
нас...
Bu
bi
eğlence
Это
развлечение
Her
yolun
sonu
döner
sana
bumerang
gibi
Каждый
путь
возвращается
к
тебе,
как
бумеранг
İliklerime
kadar
sana
battım
Я
погряз
в
тебе
до
костей
Şöyle
döndüm
kendime
sonra
sana
baktım
Опомнился,
а
потом
посмотрел
на
тебя
Uyuşturucu
gibisin,
dozu
biraz
abarttım
Ты
как
наркотик,
я
немного
перебрал
с
дозой
Olmuyor,
bırakılmıyor,
ne
varsa
yaptım
Не
получается,
не
отпускает,
что
только
ни
делал
İliklerime
kadar
sana
battım
Я
погряз
в
тебе
до
костей
Şöyle
döndüm
kendime
sonra
sana
baktım
Опомнился,
а
потом
посмотрел
на
тебя
Uyuşturucu
gibisin,
dozu
biraz
abarttım
Ты
как
наркотик,
я
немного
перебрал
с
дозой
Olmuyor,
bırakılmıyor,
ne
varsa
yaptım
Не
получается,
не
отпускает,
что
только
ни
делал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Günlerim
date de sortie
14-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.