Paroles et traduction Emrah - Köşesi
Merhaba
sayın
davetliler
ve
sevgili
konuklar
Good
evening,
esteemed
guests
and
dear
friends
Hepinize
gönülden,
yürekten
sonsuz
saygılar
sevgiler
ve
selamlar
I
extend
my
heartfelt
and
warm
greetings,
love,
and
respect
to
each
and
every
one
of
you
Bir
bahar
konserinde
sizlerle
beraber
olmak
To
be
in
your
presence
at
a
spring
concert
Bence
mutlulukların
en
güzeli
I
believe,
is
the
most
beautiful
of
joys
Ve
böylesine
bir
konserde
And
at
such
a
concert
Sevdiğimiz
bir
sanatçıyla
bu
mutluluğu
paylaşmak
da
To
share
this
joy
with
a
beloved
artist
Bence
mutlulukların
en
güzeli
olsa
gerek
I
believe,
must
also
be
the
most
beautiful
of
joys
Bu
nedenle
daha
fazla
sizi
bekletmek
istemiyorum
Therefore,
I
do
not
wish
to
keep
you
waiting
any
longer
Özlediğiniz
sanatçıyı
bir
an
önce
sahneye
davet
etmek
istiyorum
I
would
like
to
invite
the
artist
you
have
been
longing
to
see
to
the
stage
as
soon
as
possible
Evet,
sizler
alkışlıyorsunuz
ve
ben
şöyle
sesleniyorum
Yes,
you
are
applauding,
and
I
proudly
proclaim
Türk
müzik
dünyamızda
bir
başka
güneş
In
our
Turkish
music
world,
another
sun
Türk
müzik
dünyamızda
bir
başka
sabah
In
our
Turkish
music
world,
another
dawn
Alkışlarınızla
yüreklerinizde
günden
güne
büyüyen
Emrah
With
your
applause,
growing
in
your
hearts
day
by
day,
Emrah
(Köşesi,
köşesi)
ciğerimin
köşesi
(My
nook,
my
nook)
the
nook
of
my
liver
(Öyle
bir
yârim
var)
dünyada
yoktur
eşi
(Such
a
beloved
I
have)
there
is
no
equal
in
the
world
Ben
seninle
öğrendim
mutluluğu,
gülmeyi
With
you
I
have
learned
happiness,
to
laugh
Bütün
dünyam
değişti
seni
sevdim
seveli
My
whole
world
has
changed
since
I
fell
in
love
with
you
Gönlüm
bir
deli
olmuş
seni
gördüm
göreli
My
heart
has
become
a
madman
since
I
saw
you
Seni
çok
seviyorum
ciğerimin
köşesi
I
love
you
so
much,
the
nook
of
my
liver
Gönlüm
bir
deli
olmuş
seni
gördüm
göreli
My
heart
has
become
a
madman
since
I
saw
you
Seni
çok
seviyorum
ciğerimin
köşesi
I
love
you
so
much,
the
nook
of
my
liver
Köşesi,
köşesi,
ciğerimin
köşesi
My
nook,
my
nook,
the
nook
of
my
liver
Öyle
bir
yârim
var,
dünyada
yoktur
eşi
Such
a
beloved
I
have,
there
is
no
equal
in
the
world
(Köşesi,
köşesi)
ciğerimin
köşesi
(My
nook,
my
nook)
the
nook
of
my
liver
(Öyle
bir
yârim
var)
dünyada
yoktur
eşi
(Such
a
beloved
I
have)
there
is
no
equal
in
the
world
Kim
istemez
sevmeyi
senin
gibi
güzeli?
Who
would
not
want
to
love
a
beauty
like
you?
Seninle
mutlu
olmak
gönlümün
tek
dileği
To
be
happy
with
you
is
my
heart's
only
wish
İnan
bir
başka
oldum
seni
gördüm
göreli
Believe
me,
I
have
become
someone
else
since
I
saw
you
Seni
çok
seviyorum
ciğerimin
köşesi
I
love
you
so
much,
the
nook
of
my
liver
İnan
bir
başka
oldum
seni
gördüm
göreli
Believe
me,
I
have
become
someone
else
since
I
saw
you
Seni
çok
seviyorum
ciğerimin
köşesi
I
love
you
so
much,
the
nook
of
my
liver
Köşesi,
köşesi,
ciğerimin
köşesi
My
nook,
my
nook,
the
nook
of
my
liver
Öyle
bir
yârim
var,
dünyada
yoktur
eşi
Such
a
beloved
I
have,
there
is
no
equal
in
the
world
(Köşesi,
köşesi)
ciğerimin
köşesi
(My
nook,
my
nook)
the
nook
of
my
liver
(Öyle
bir
yârim
var)
dünyada
yoktur
eşi
(Such
a
beloved
I
have)
there
is
no
equal
in
the
world
Köşesi,
köşesi
(ciğerimin
köşesi)
My
nook,
my
nook
(the
nook
of
my
liver)
Öyle
bir
yârim
var
(dünyada
yoktur
eşi)
Such
a
beloved
I
have
(there
is
no
equal
in
the
world)
(Köşesi,
köşesi)
ciğerimin
köşe...
(My
nook,
my
nook)
the
nook
of
my
li...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uğur Bayar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.