Paroles et traduction Emrah - Kız Milleti
Yüzüne
bakınca
melek
gibidir
Глянешь
на
личико
– ангелочек,
Günahı
olmayan
bebek
gibidir
Безгрешная,
словно
младенец,
Kim
bilir,
aklında
neler
gizlidir
Кто
знает,
что
творится
в
головушке,
Çaresiz
bir
derttir
şu
kız
milleti
Неизлечимая
болезнь
– вот
что
такое
женщина.
Yüzüne
bakınca
melek
gibidir
Глянешь
на
личико
– ангелочек,
Günahı
olmayan
bebek
gibidir
Безгрешная,
словно
младенец,
Kim
bilir,
aklında
neler
gizlidir
Кто
знает,
что
творится
в
головушке,
Çaresiz
bir
derttir
şu
kız
milleti
Неизлечимая
болезнь
– вот
что
такое
женщина.
Mahşeri
yaşatır,
acımaz
sana
Устроит
тебе
апокалипсис,
не
пожалеет,
Acımaz
gözünden
akan
yaşına
Не
дрогнет,
глядя
на
твои
слёзы,
Ölsen
de
arkadaş
onun
uğruna
Даже
если
друг
погибнет
из-за
неё,
Ağlamaz
arkandan
şu
kız
milleti
Не
проронит
и
слезинки
по
тебе
эта
женщина.
Mahşeri
yaşatır,
acımaz
sana
Устроит
тебе
апокалипсис,
не
пожалеет,
Acımaz
gözünden
akan
yaşına
Не
дрогнет,
глядя
на
твои
слёзы,
Ölsen
de
arkadaş
onun
uğruna
Даже
если
друг
погибнет
из-за
неё,
Ağlamaz
arkandan
şu
kız
milleti
Не
проронит
и
слезинки
по
тебе
эта
женщина.
Sanma,
yalnız
sensin
onun
sevdiği
Не
думай,
что
ты
один
у
неё
такой
любимый,
Çok
olur
onların
gönül
verdiği
Много
сердец
она
разбила,
Bilmem,
ne
zanneder
bunlar
kendini
Не
понимаю,
кем
они
себя
возомнили,
Melek
mi,
şeytan
mı
şu
kız
milleti?
Ангелы
они
или
демоны,
эти
женщины?
Sanma,
yalnız
sensin
onun
sevdiği
Не
думай,
что
ты
один
у
неё
такой
любимый,
Çok
olur
onların
gönül
verdiği
Много
сердец
она
разбила,
Bilmem,
ne
zanneder
bunlar
kendini
Не
понимаю,
кем
они
себя
возомнили,
Melek
mi,
şeytan
mı
şu
kız
milleti?
Ангелы
они
или
демоны,
эти
женщины?
Mahşeri
yaşatır,
acımaz
sana
Устроит
тебе
апокалипсис,
не
пожалеет,
Acımaz
gözünden
akan
yaşına
Не
дрогнет,
глядя
на
твои
слёзы,
Ölsen
de
arkadaş
onun
uğruna
Даже
если
друг
погибнет
из-за
неё,
Ağlamaz
arkandan
şu
kız
milleti
Не
проронит
и
слезинки
по
тебе
эта
женщина.
Mahşeri
yaşatır,
acımaz
sana
Устроит
тебе
апокалипсис,
не
пожалеет,
Acımaz
gözünden
akan
yaşına
Не
дрогнет,
глядя
на
твои
слёзы,
Ölsen
de
arkadaş
onun
uğruna
Даже
если
друг
погибнет
из-за
неё,
Ağlamaz
arkandan
şu
kız
milleti
Не
проронит
и
слезинки
по
тебе
эта
женщина.
Çaresiz
bir
derttir
şu
kız
milleti
Неизлечимая
болезнь
– вот
что
такое
женщина,
Melek
mi,
şeytan
mı
şu
kız
milleti?
Ангелы
они
или
демоны,
эти
женщины?
Çaresiz
bir
derttir
şu
kız
milleti
Неизлечимая
болезнь
– вот
что
такое
женщина,
Melek
mi,
şeytan
mı
şu
kız
milleti?
Ангелы
они
или
демоны,
эти
женщины?
Çaresiz
bir
derttir
şu
kız
milleti
Неизлечимая
болезнь
– вот
что
такое
женщина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Ertürk, Uğur Bayar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.