Paroles et traduction Emrah - Uzun Hava
Mustafa
abi
Mustafa
my
brother
Gelmişken
benim
şarkıyı
söylemeden
seni
göndermem
Since
you
have
come,
I
cannot
let
you
go
without
singing
my
song
Ha?
(Peki)
Bizi
kırma,
evet
Ha?
(Sure)
Don't
be
offended,
yes
Seyircilerimizi
de
kırmayalım
(peki,
evet)
Let's
not
offend
our
audience
(sure,
yes)
Akşam
eve
gelmişler
They
went
home
in
the
evening
Fındık,
fıstık
yemişler
They
ate
nuts
and
pistachios
Almışlar
güllü
kızı
They
took
the
beautiful
girl
Başkasına
vermişler
They
gave
her
to
someone
else
Oy,
memişler,
memişler
Oh,
breasts,
breasts
Vay,
memişler,
memişler
Wow,
breasts,
breasts
Bu
işler
nasıl
işler?
How
can
these
things
be?
Oy,
memişler,
memişler
Oh,
breasts,
breasts
Vay,
memişler,
memişler
Wow,
breasts,
breasts
Benden
habersiz
işler
Things
that
happened
without
my
knowledge
Fındık,
fıstık
yemişler
They
ate
nuts
and
pistachios
Elmaları
yemişler
They
ate
apples
Armutları
yemişler
They
ate
pears
Beni
düşünmemişler
They
didn't
think
of
me
Mustafa
abi,
bu
işler
nasıl
işler
ya?
Mustafa
my
brother,
how
can
these
things
be?
Emrah′ım,
ben
de
bilmiyorum
Emrah
my
dear,
I
don't
know
either
Yavru
yavru,
huma
kuşu
yükseklerden
seslenir,
seslenir,
seslenir
Oh,
baby
bird,
the
hoopoe
bird
calls
from
the
heights,
calls,
calls
Anam,
yâr
koynunda,
ah-ah-ah
My
mother,
in
my
lover's
bosom,
ah-ah-ah
Bir
çift
suna,
bir
çift
suna
beslenir,
beslenir,
beslenir
A
pair
of
falcons,
a
pair
of
falcons
are
being
fed,
fed,
fed
Yavru
yavru,
sen
ağlama,
kirpiklerin
ıslanır,
ıslanır
Oh,
baby
bird,
don't
cry,
your
eyelashes
will
get
wet,
get
wet
Güzelim,
ah
güzelim,
ben
ağl'ım
ki,
ah-ah-ah
My
beautiful
one,
oh,
beautiful
one,
I
cry
that,
ah-ah-ah
Belki
gönül,
belki
gönül
uslanır,
uslanır,
uslanır
Perhaps
the
heart,
perhaps
the
heart,
will
come
to
its
senses,
come
to
its
senses,
come
to
its
senses
Gülüm
eney,
canım
aney
My
rose,
my
life,
my
love
Neney,
leney,
leneyler
Oh
my,
oh
my,
oh
my
Belki
gönül,
belki
gönül
uslanır
Perhaps
the
heart,
perhaps
the
heart,
will
come
to
its
senses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.