Paroles et traduction Emrah - Yaralı
Evet
sevgili
Emrah
aramıza
ve
konserimize
hoş
geldin
"Hoş
bulduk"
Yes,
dear
Emrah,
welcome
to
our
concert
and
audience.
"Thank
you."
Tahmin
ediyorum
böylesine
seçkin
bir
toplulukta,
böylesine
muhteşem
I
guess
it
must
be
the
greatest
excitement
to
give
a
concert
in
front
of
such
a
distinguished
community,
such
a
Bir
kalabalıkta
konser
vermek.
Heyecanların
en
büyüğü
olsa
gerek
Magnificent
crowd.
İnan
ki
çok
heyecanlıyım
yani,
kalbim
küt
küt
atıyor.
Tabi
bu
kadar
I
am
very
excited,
my
heart
is
beating
fast.
Of
course,
I
am
very
excited
and
happy
Sevenlerimin,
sevdiklerimin
arasında
bulunma
ki
bana
büyük
To
be
among
my
beloved
ones.
It
gives
me
great
Heyecan
büyük
sevinç,
büyük
mutluluk
veriyor,
duygularını
Excitement,
great
joy,
great
happiness.
Çok
güzel
dile
getiriyorsun.
Senin
gibi
"şair"
değilim
ama
dile
You
express
your
feelings
very
well.
I
am
not
a
"poet"
like
you,
but
I
try
Getirmeye
çalışıyorum.
Teşekkür
ederim
bu
güzel
iltifatına
ama
To
express
them.
Thank
you
for
your
nice
compliment.
But
Senin
"şair"
olman
gerekmiyor,
çünkü
sen
bu
güne
kadar
You
don't
have
to
be
a
"poet",
because
until
today
as
"Gençliğin
sevgilisi"
olarak.
Birbirinden
güzel
şarkıları
sevenlerine
"The
lover
of
youth".
You
have
gifted
wonderful
songs
to
your
lovers.
Armağan
ettin
İnanıyorum
ki
bu
konserde
de
birbirinden
güzel
I
believe
that
you
will
also
offer
wonderful
Şarkıları
sunacaksın
sevenlerine,
çok
teşekkür
ederim,
tabi
en
güzel
Songs
to
your
lovers,
thank
you
very
much,
of
course
the
most
beautiful
Şarkılarımızı
eskileri,
yenileri
hepsini
bu
konserde
seyircilerime
I
will
try
to
offer
all
my
songs,
old
and
new,
old
songs
Sunmaya
çalışacağım.
Yani
dünden
bu
güne
Emrah
diye
biliriz
To
my
audience.
We
know
Emrah
since
yesterday
Bu
konsere
evet
bin
dokuz
yüz
seksen
üç,
bin
dokuz
yüz
doksan
iki
We
can
say
that
from
nineteen
eighty-three
to
nineteen
ninety-two,
Diye
biliriz,
peki
bu
yolculukta
ilk
durağımız
hangi
şarkı
olacak
So,
what
will
be
our
first
stop
on
this
journey?
Bu
yolculukta
ilk
durağımız
benim
ilk
kasetlerimden
"Yaralı"
Our
first
stop
on
this
journey
will
be
"Wounded"
from
my
first
tapes.
Evet
sevgili
izleyiciler
sizi
sevgili
Emrah'la
baş
başa
bırakıyorum
Yes,
dear
audience,
I
leave
you
alone
with
dear
Emrah.
Yeter
yarab
yeter,
bitsin
bu
hasret
Enough
my
Lord,
enough,
let
this
longing
end
Ümit
yollarımın
hepsi
kapalı
All
paths
of
my
hope
are
closed
Ümit
yollarımın
hepsi
kapalı
All
paths
of
my
hope
are
closed
Kimsesiz
yalnızım,
tükendim
ben
artık
I
am
lonely,
exhausted,
I
am
finished
Hep
böyleyim
dertliyim,
hep
böyle
yaralı
I
am
always
sad,
always
wounded
Yaralı,
yaralı
şu
gönlüm
yaralı
Wounded,
my
heart
is
wounded
Bu
nasıl
çiledir,
çekilir
değil
ki?
What
a
torture
this
is,
it
cannot
be
endured?
Çırpınır
dururum
hep
böyle
yaralı
I
always
struggle
wounded
Yaralı,
yaralı
şu
gönlüm
yaralı
Wounded,
my
heart
is
wounded
Yaralı,
yaralı
şu
gönlüm
Wounded,
wounded
is
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sakir Askan, Burhan Bayar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.