Emre Altuğ - İbret-i Alem (80's) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emre Altuğ - İbret-i Alem (80's)




İbret-i Alem (80's)
Назидание миру (80-е)
Gün geceye varınca
Когда день обращается в ночь,
Kar gülleri yakınca
Когда снежные розы цветут,
Gel haneme usulca
Приди в мой дом тихо,
Dur karşıma boyunca
Предстань передо мной во весь рост,
Bir fırtına anında
В мгновение бури,
Yar ellerim saçımda
Любимая, мои руки в твоих волосах,
Ter boşanır başımdan
Пот струится с моего лба,
Her cilveli nazında
В каждом твоем кокетливом жесте,
Hiç bir şey koyamam yerine
Ничто не заменит тебя,
Kimsenin gitmesin gücüne
Пусть никому не под силу будет тебя отнять,
Sen üstüne alınma
Не принимай на свой счет,
Bu sitem benden bahtıma
Это упрек моей судьбе,
Ibret-i alem olmaya
Стать назиданием миру,
Gönüllüyüm ben ortada
Я готов, я посредине,
Yaratmışsın bir defa
Ты создана лишь однажды,
Can dayanır ah yatmaya
Разве может душа вынести разлуку?





Writer(s): Ali Sarp Ozdemiroglu, Emre Altug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.