Paroles et traduction Emre Altuğ - İbret-i Alem - Acoustic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İbret-i Alem - Acoustic
Назидание - Акустическая версия
Gün
geceye
varınca
Когда
день
обращается
в
ночь,
Kar
gülleri
yakınca
Когда
снежные
розы
расцветают,
Gel
haneme
usulca
Приди
в
мой
дом
тихонько,
Dur
karşıma
boyunca
Предстань
передо
мной
во
весь
рост.
Bir
fırtına
anında
В
мгновение
бури,
Yâr
ellerin
saçımda
Твои
руки
в
моих
волосах,
Ter
boşanır
başımdan
Пот
струится
с
моего
лба,
Her
cilveli
nazında
В
каждом
твоем
кокетливом
капризе.
Hiçbir
şey
koyamam
yerine
Ничего
не
могу
поставить
на
твое
место,
Kimsenin
gitmesin
gücüne
Пусть
ни
у
кого
не
хватит
сил
тебя
отнять.
Sen
üstüne
alınma
Ты
не
принимай
на
свой
счет,
Bu
sitem
benden
bahtıma
Эти
упреки
- от
меня
к
моей
судьбе.
İbretiâlem
olmaya
gönüllüyüm
ben
ortada
Я
готов
стать
назиданием,
стоя
посреди,
Yaratmışsın
bir
defa,
can
dayanır
mı
ah
yatmaya?
Ты
создала
меня
однажды,
разве
душа
вынесет
бездействие?
İbretiâlem
olmaya
gönüllüyüm
ben
ortada
Я
готов
стать
назиданием,
стоя
посреди,
Yaratmışsın
bir
defa,
can
dayanır
mı
ah
yatmaya?
Ты
создала
меня
однажды,
разве
душа
вынесет
бездействие?
Gün
geceye
varınca
Когда
день
обращается
в
ночь,
Kar
gülleri
yakınca
Когда
снежные
розы
расцветают,
Gel
haneme
usulca
Приди
в
мой
дом
тихонько,
Dur
karşıma
boyunca
Предстань
передо
мной
во
весь
рост.
Bir
fırtına
anında
В
мгновение
бури,
Yâr
ellerin
saçımda
Твои
руки
в
моих
волосах,
Ter
boşanır
başımdan
Пот
струится
с
моего
лба,
Her
cilveli
nazında
В
каждом
твоем
кокетливом
капризе.
Hiçbir
şey
koyamam
yerine
Ничего
не
могу
поставить
на
твое
место,
Kimsenin
gitmesin
gücüne
Пусть
ни
у
кого
не
хватит
сил
тебя
отнять.
Sen
üstüne
alınma
Ты
не
принимай
на
свой
счет,
Bu
sitem
benden
bahtıma
Эти
упреки
- от
меня
к
моей
судьбе.
İbretiâlem
olmaya
gönüllüyüm
ben
ortada
Я
готов
стать
назиданием,
стоя
посреди,
Yaratmışsın
bir
defa,
can
dayanır
mı
ah
yatmaya?
Ты
создала
меня
однажды,
разве
душа
вынесет
бездействие?
İbretiâlem
olmaya
gönüllüyüm
ben
ortada
Я
готов
стать
назиданием,
стоя
посреди,
Yaratmışsın
bir
defa,
can
dayanır
mı
ah?
Ты
создала
меня
однажды,
разве
душа
вынесет?
İbretiâlem
olmaya
gönüllüyüm
ben
ortada
Я
готов
стать
назиданием,
стоя
посреди,
Yaratmışsın
bir
defa,
can
dayanır
mı
ah
yatmaya?
Ты
создала
меня
однажды,
разве
душа
вынесет
бездействие?
İbretiâlem
olmaya
gönüllüyüm
ben
ortada
Я
готов
стать
назиданием,
стоя
посреди,
Yaratmışsın
bir
defa,
can
dayanır
mı
ah?
Ты
создала
меня
однажды,
разве
душа
вынесет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Sarp Ozdemiroglu, Emre Altug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.