Emre Baransel feat. Cansu Aslan - Deniz Kızı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emre Baransel feat. Cansu Aslan - Deniz Kızı




Deniz Kızı
Русалка
Gözlerini gördüm içinde ben
Увидел твои глаза, себя в них нашёл,
Üstündeyse çözemediğim bakışlar ağır ağır
Взгляд твой тяжёлый, непостижимый, лёг на меня словно пелена.
Sezdim aşkını dudakların kıpırdamadan bağır
Почувствовал твою любовь, губы твои безмолвно кричат,
Bağır ki hissedebileyim senden bana akan mutluluğu
Крикни, чтобы я ощутил счастье, что от тебя ко мне течёт.
Serp üstüme gülüşünü kalsın bende
Одари меня своей улыбкой, пусть она останется со мной,
Kalbinse başkasında mı? Söyle!
Но сердце твоё с другим? Скажи!
Benim neyim varsa sende, ruhum avuçlarının içinde
Всё, что есть у меня, принадлежит тебе, душа моя в твоих руках.
Aşkı kalbimden sökmeye çalışmam gerek
Мне нужно вырвать любовь из своего сердца,
Ama heyhat! Okyanus tutmaz mengene
Но увы! Океан не удержишь в тисках.
Ve imkansız diye bir şey varmış desene
И, похоже, всё-таки существует невозможное.
Bak gördünmü çeliştim sonunda kendimle de
Видишь, я сам себе противоречу.
Azarlayıp kovarım yansımanı o gelir işte yine
Прогоняю твой образ, а он снова возвращается.
Gözümün önünde yüzün gitmek bilmez
Твоё лицо стоит перед глазами, не исчезает.
Karın boşluğumda sızın dinmez, sade benliğim inmez
Внутри пустота, боль не утихает, одиночество не отступает.
Sanmıştım ama hafızamla bir olup terkedip gittiler
Я думал, что память моя унесёт их прочь,
Kitlediler yalnızlığı bana hah!
Но они заперли меня в одиночестве. Ха!
Hiç çıkmıyorsun ki ne zaman aklıma gelsen diye
Ты не выходишь из головы, поэтому,
Başlayayım söze, dinle konuşmak artık gölgenle
Когда ты приходишь в мои мысли, я начинаю говорить с твоей тенью.
Boğulurken denizinde, oksijen eşittir sen!
Тону в твоём море, где кислород это ты!
Nakarat (Cansu Aslan)
Припев (Cansu Aslan)
Hatırlama unut! Benden almasın aklın ben de kalmasın kalbin
Не вспоминай, забудь! Пусть разум твой меня не тревожит, а сердце моё не останется в твоём плену.
Ben deniz kızı sense gözlerimde boğulan inatçı bir çocuk bile bile
Я русалка, а ты упрямый мальчишка, тонущий в моих глазах, хотя и знаешь об этом.
Ben deniz kızı sense boğulmaya hevesli bir felsefe taşı bile bile
Я русалка, а ты камень философии, стремящийся утонуть, хотя и знаешь об этом.
Gözlerinde acı gördüm derin ve eski
В твоих глазах я увидел боль, глубокую и давнюю,
Ufak tefek mutlulukların ötesinde belki
За пределами мелких радостей, возможно.
Keski misali kesti ben de ettim pes ki,
Как лезвием отрезало, и я сдался,
Hem de ne pes, sesim soluğum kesildi aşkımı et test
Да ещё как сдался, голос мой и дыхание перехватило, любовь моя стала испытанием.
Bed rest çırpınışın inan ki net bi pres
Постельный режим, твои метания это настоящий пресс,
Eşittir geçiçi sevincinin
Равный твоей мимолетной радости.
Sıkışmış dramatik rüzgarı, öylece dolanır durur
Застрявший драматический ветер кружит и кружит,
Vücudunda kalbin hariç her yerin arasında mekik dokur
Снуёт по всему твоему телу, кроме сердца.
Gülücüklerin sahte, bunu cidden hissedebilirim
Твои улыбки фальшивы, я это чувствую.
Güzelliğin yetmez bu dramı boğmaya
Твоей красоты недостаточно, чтобы заглушить эту драму.
Kurtuluşun yok bu hapisanenden
Нет спасения из этой тюрьмы,
Mecalin yok çıkmaya beni de sürükledin ikimizin
У тебя нет сил выбраться, и ты втянула меня в это.
Bu filmden tek çıkışı aşkın, ama bekle!
Единственный выход из этого фильма любовь, но постой!
Dur, bir daha düşündüm de asıl ben
Подумав ещё раз, я понял, что я
Zaten ordayım, seni de boğmak istemem suskunluğumda
Уже там, и я не хочу топить тебя в своём молчании.
Gemici düğümünü çözemedim ruhumda
Я не смог развязать морской узел в своей душе.
Dizelerim belki boşa, belki hiç
Мои строки, возможно, напрасны, возможно, ты их
Duymayacak kulakların ama atamıyorum
Никогда не услышишь, но я не могу их отпустить.
Saklı her soluğumda, ciğerlerimde bi ukde ki sorma
Они заноза в каждом моём дыхании, в моих лёгких, не спрашивай.
Oksijen eşittir sen!
Кислород это ты!
Nakarat (Cansu Aslan)
Припев (Cansu Aslan)
Hatırlama unut! Benden almasın aklın ben de kalmasın kalbin
Не вспоминай, забудь! Пусть разум твой меня не тревожит, а сердце моё не останется в твоём плену.
Ben deniz kızı sense gözlerimde boğulan inatçı bir çocuk bile bile
Я русалка, а ты упрямый мальчишка, тонущий в моих глазах, хотя и знаешь об этом.
Ben deniz kızı sense boğulmaya hevesli bir felsefe taşı bile bile
Я русалка, а ты камень философии, стремящийся утонуть, хотя и знаешь об этом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.