Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormanın Kitabı - Remix
Das Buch des Waldes - Remix
Verse:
(Emre
Baransel)
Vers:
(Emre
Baransel)
Ormanıma
hoş
geldin,
gözü
dönmüş
Willkommen
in
meinem
Wald,
du
Verrückte
Envai
çeşit
hayvanla
derim
sana
aloha!
Mit
allerlei
Tieren
sag
ich
dir
Aloha!
Patika
yol
yok
burda,
sarmaşıklar
ağaçlar
Kein
Pfad
hier,
nur
Ranken
und
Bäume
Tarzan
bağırır
AaAaAa!
Tarzan
schreit
AaAaAa!
Kaf
dağının
ardındaki
bilge
yaşlı
adama
Zum
weisen
Alten
hinter
dem
Kaf-Berg
Ulaşmak
için
gel
bu
gizemli
yoldan
Komm
diesen
mystischen
Weg,
um
ihn
zu
erreichen
14
koldan
ne
sağdan
ne
soldan
Von
14
Seiten,
weder
rechts
noch
links
Dahilikle
deliliğin
karıştığı
an
kokteylim
kan
Wenn
Genie
und
Wahnsinn
sich
mischen,
mein
Cocktail
ist
Blut
Kursaktan
hevesler
Wünsche
aus
dem
Schlund
Bam
telime
dokunurken
birden
kaç
git
esmer
Berührt
meine
Saite,
dann
flieh,
Brünette
Herşey
beyinde
dangalak,
yürü
bak
Alles
im
Kopf,
Trottel,
geh
weiter
Ilaçlardan
değil,
kitaplardan
medet
umarak
Hoffe
auf
Bücher,
nicht
auf
Pillen
Ben
içindeki
sesim,
şu
ünlü
köprüyü
Ich
bin
die
Stimme
in
dir,
die
berühmte
Brücke
Geçene
kadar
dayı
dediğin
ayıya
ayı
de
ayı
de
Bis
du
sie
überquerst,
sagt
der
Onkel
zum
Bär:
"Bär,
oh
Bär"
Diye
bas
bas
bağıran
bastırarak
sakladığın
Schreiend
laut,
versteckt
mit
Nachdruck
Duygu
fışkırarak
çıkmaya
çalışan
Emotionen
brechen
hervor,
versuchen
herauszukommen
Sürekli
dürtüp
duran
hani
gözlerinden
akan
Ständig
stupsend,
die
aus
deinen
Augen
fließen
Imkansız
beni
hatırlayamaman
Unmöglich,
dass
du
dich
nicht
an
mich
erinnerst
En
sıkıcı
derste
kulağına
kitap
arası
Im
langweiligsten
Unterricht
ins
Ohr
geflüstert
Gizli
gizli
porno
video
izle
diyenim
lan
"Hey,
schau
heimlich
Pornos",
das
bin
ich,
verdammt
Hatırla!
şimdi
buzdan
bi
anıtım
çözülemeyen
Erinnere
dich!
Jetzt
bin
ich
ein
Eismonument,
ungelöst
Kafama
günah
yağarken
yağmurluğum
sen
Während
Sünde
auf
meinen
Kopf
regnet,
bist
du
mein
Regenmantel
Lanetim
terketmeyecek,
ta
ki
üstümde
kazılı
Mein
Fluch
verlässt
mich
nicht,
bis
auf
mir
eingraviert
Bu
okunaksız
destan
okunana
dek
Dieses
unlesbare
Epos
gelesen
wird
Eğer
bu
destan
için
yola
çıkacaksan
Wenn
du
für
dieses
Epos
aufbrichst
Tropikal
ormanda
avlanmadan
önce
Bevor
du
im
tropischen
Wald
jagst
Kendi
içinde
avlan
zira
yazar
destanım
Jage
in
dir
selbst,
denn
mein
Epos
schreibt
Hazinesinin
yerini
kızıl
sakallı
korsanın
Der
Ort
seines
Schatzes,
der
rothaarige
Pirat
Nakarat:
(Emre
Baransel)
Refrain:
(Emre
Baransel)
Ormanıma
hoş
geldin,
gözü
dönmüş
Willkommen
in
meinem
Wald,
du
Verrückte
Envai
çeşit
hayvanla
derim
sana
aloha!
Mit
allerlei
Tieren
sag
ich
dir
Aloha!
Patika
yol
yok
burda,
sarmaşıklar
ağaçlar
Kein
Pfad
hier,
nur
Ranken
und
Bäume
Tarzan
bağırır
AaAaAa!
Tarzan
schreit
AaAaAa!
Giriş
ve
Bitiş:
Einleitung
und
Ende:
Ava
çık,
ava
çık,
beyninde
ava
çık!
Auf
zur
Jagd,
auf
zur
Jagd,
in
deinem
Kopf
auf
zur
Jagd!
Ava
çık,
ava
çık,
avın
gibi
davran
ve
ava
çık!
Auf
zur
Jagd,
auf
zur
Jagd,
verhalte
dich
wie
Beute
und
auf
zur
Jagd!
Ah
bu
safari
ava
çık
bu
safari
ava
çık
Ah,
diese
Safari,
auf
zur
Jagd,
diese
Safari,
auf
zur
Jagd
Bu
safari
ava
çık
ben
Yakari
ava
çık!
Diese
Safari,
auf
zur
Jagd,
ich
bin
Yakari,
auf
zur
Jagd!
Mızrakları
hazırla
şimdi
fırlat!
Mach
die
Speere
bereit,
jetzt
wirf!
Gözümü
açtım
sabah
5 buçuk
suları
Wach
auf
um
halb
sechs
morgens
Bataklıktayım
kim
saldı
bu
timsahları
Bin
im
Sumpf,
wer
hat
die
Kaimane
losgelassen?
Patika
yol
buldum
az
ilerleyeyim
derken
Finde
einen
Pfad,
will
vorwärts,
doch
Sanırım
kayboldum
ben
acele
ederken
Glaub,
ich
hab
mich
verloren,
während
ich
hetzte
İlerde
bir
duman
ulaşsam
pek
yaman
Weiter
vorne
Rauch,
könnte
gefährlich
sein
Yardım
edebilirler
eğer
varsa
yaşam
Vielleicht
helfen
sie
mir,
wenn
es
Leben
gibt
Büyüyor
duman
hedefe
yaklaştıkça
Der
Rauch
wächst,
näher
am
Ziel
Kaçıyor
aklım
yaratıklar
kovaladıkça
Mein
Verstand
flieht,
während
Kreaturen
jagen
Maalesef
halüsinasyona
uygun
bir
ortam
Leider
perfekt
für
Halluzinationen
İnsanlar
bilmediğinde
yol
yordam
Wenn
Menschen
den
Weg
nicht
kennen
Anladım
ki
beynimin
içi
çıkmaz
bir
sokak
Verstehe,
mein
Gehirn
ist
eine
Sackgasse
Bilemedim
içindekiler
gerçekten
korkak
Wusste
nicht,
ob
das
Drinnen
wirklich
ängstlich
ist
Verse
(Rapozof)
Vers
(Rapozof)
Kes
lan
sesini
salak
yaratık
Halt's
Maul,
dummes
Vieh
Buraların
kralı
biziz
yaratma
kalabalık
Wir
sind
die
Könige
hier,
mach
keinen
Lärm
Anofer
cinsi
bi
sinek
gördüm
sanki
ejderha
Seh
ne
Fliege
wie
nen
Drachen,
Anopheles-Art
Meşin
jönlü
duvar
pası
yaptım
kejmanla
Mach
mit
Lederjacke
Rost
an
der
Wand
mit
dem
Messer
Dedim
naapıyosunuz
burda
be
amcaoğlu?
Frag:
Was
macht
ihr
hier,
alter
Onkel?
Derbi
hesabı
Baransel
tuttu
robertoyu
Baransel
rechnet
ab,
hat
Roberto
geschlagen
Çok
absürt
yazdık
başımıza
vurdu
güneş
Zu
absurd
geschrieben,
die
Sonne
hat
uns
getroffen
En
sevdiğim
spor
yataktaki
güreş
Lieblingssport
ist
Ringen
im
Bett
Yok
bu
kez
melankoli
ya
da
battlevari
Keine
Melancholie
diesmal
oder
Battle-Art
Bu
jungle'da
öküzün
biri
düştü
battle'da
gazi
In
diesem
Jungle
fiel
ein
Ochse
im
Battle
als
Veteran
Ok
çıkar
yaydan
hızlı
harekete
geçtik
Pfeil
los,
schnell
vorwärts
Balistik
raporu
naylondur
kesin
Ballistischer
Bericht
ist
bestimmt
aus
Nylon
Bre
mori
kıçına
bi
dangıl
tak
Hey
Dummkopf,
steck
dir
nen
Dorn
in
den
Hintern
O
zaman
çalışırsın
ya
da
click-clack
Dann
arbeitest
du
oder
Click-Clack
Bilmiyorsan
Slug'ı
bu
işi
bırak
Kennst
Slug
nicht?
Lass
das
sein
Rap
yapma
kurbağa
vrak
vrak
vrak
Rap
nicht,
Frosch,
quak
quak
quak
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.