Paroles et traduction Emre Baransel feat. Rapozof & Spar - Ormanın Kitabı - Remix
Verse:
(Emre
Baransel)
Версе:
(Эмре
Барансель)
Ormanıma
hoş
geldin,
gözü
dönmüş
Добро
пожаловать
в
мой
лес,
безрассудный
Envai
çeşit
hayvanla
derim
sana
aloha!
Я
называю
тебя
каким-то
животным,
аллоха!
Patika
yol
yok
burda,
sarmaşıklar
ağaçlar
Здесь
нет
тропы,
лозы,
деревья
Tarzan
bağırır
AaAaAa!
Тарзан
будет
кричать!
Kaf
dağının
ardındaki
bilge
yaşlı
adama
К
мудрому
старику
за
горой
головы
Ulaşmak
için
gel
bu
gizemli
yoldan
Приходи,
чтобы
добраться
до
этого
таинственного
пути
14
koldan
ne
sağdan
ne
soldan
14
ни
справа,
ни
слева
от
рук
Dahilikle
deliliğin
karıştığı
an
kokteylim
kan
В
тот
момент,
когда
безумие
и
безумие
смешиваются,
мой
коктейль
- кровь.
Kursaktan
hevesler
Конечно,
с
энтузиазмом.
Bam
telime
dokunurken
birden
kaç
git
esmer
Убегай,
пока
я
прикасаюсь
к
своему
бам-проводу,
брюнетка
Herşey
beyinde
dangalak,
yürü
bak
Все
в
мозгу,
придурок,
иди
посмотри
Ilaçlardan
değil,
kitaplardan
medet
umarak
Надеясь
не
на
лекарства,
а
на
книги
Ben
içindeki
sesim,
şu
ünlü
köprüyü
Я
твой
голос
внутри
тебя,
этот
знаменитый
мост.
Geçene
kadar
dayı
dediğin
ayıya
ayı
de
ayı
de
Назови
медведя,
которого
ты
называешь
дядей,
медведем
и
медведем,
пока
не
пройдешь
Diye
bas
bas
bağıran
bastırarak
sakladığın
то,
что
ты
прячешь,
крича
и
крича
Duygu
fışkırarak
çıkmaya
çalışan
Попытка
выйти
из
чувства
хлещет
Sürekli
dürtüp
duran
hani
gözlerinden
akan
Тот,
кто
постоянно
тыкает,
течет
по
твоим
глазам.
Imkansız
beni
hatırlayamaman
Невозможно,
чтобы
ты
меня
не
вспомнил
En
sıkıcı
derste
kulağına
kitap
arası
На
самом
скучном
уроке
ты
можешь
деконструировать
книгу
Gizli
gizli
porno
video
izle
diyenim
lan
Я,
блядь,
говорю,
что
ты
смотришь
секретное
порно.
Hatırla!
şimdi
buzdan
bi
anıtım
çözülemeyen
Помните!
теперь
у
меня
нет
ледяного
памятника,
который
нельзя
разморозить
Kafama
günah
yağarken
yağmurluğum
sen
Ты
мой
плащ,
когда
на
мою
голову
льет
грех
Lanetim
terketmeyecek,
ta
ki
üstümde
kazılı
Мое
проклятие
не
уйдет,
пока
оно
не
будет
выгравировано
на
мне
Bu
okunaksız
destan
okunana
dek
Пока
эта
неразборчивая
сага
не
будет
прочитана
Eğer
bu
destan
için
yola
çıkacaksan
Если
ты
собираешься
отправиться
в
эту
сагу?
Tropikal
ormanda
avlanmadan
önce
Перед
охотой
в
тропических
джунглях
Kendi
içinde
avlan
zira
yazar
destanım
Охотись
сам
по
себе,
потому
что
моя
авторская
сага
Hazinesinin
yerini
kızıl
sakallı
korsanın
Твой
рыжий
бородатый
пират
заменил
свое
сокровище
Nakarat:
(Emre
Baransel)
Припев:
(Эмре
Барансель)
Ormanıma
hoş
geldin,
gözü
dönmüş
Добро
пожаловать
в
мой
лес,
безрассудный
Envai
çeşit
hayvanla
derim
sana
aloha!
Я
называю
тебя
каким-то
животным,
аллоха!
Patika
yol
yok
burda,
sarmaşıklar
ağaçlar
Здесь
нет
тропы,
лозы,
деревья
Tarzan
bağırır
AaAaAa!
Тарзан
будет
кричать!
Giriş
ve
Bitiş:
Вход
и
конец:
Ava
çık,
ava
çık,
beyninde
ava
çık!
Иди
на
охоту,
иди
на
охоту,
иди
на
охоту
в
своем
мозгу!
Ava
çık,
ava
çık,
avın
gibi
davran
ve
ava
çık!
Иди
на
охоту,
иди
на
охоту,
веди
себя
как
твоя
добыча
и
иди
на
охоту!
Ah
bu
safari
ava
çık
bu
safari
ava
çık
О,
иди
на
охоту
на
это
сафари,
иди
на
охоту
на
это
сафари
Bu
safari
ava
çık
ben
Yakari
ava
çık!
Иди
на
охоту
на
это
сафари,
а
я
на
охоту!
Mızrakları
hazırla
şimdi
fırlat!
Приготовь
копья,
а
теперь
бросай!
Gözümü
açtım
sabah
5 buçuk
suları
Я
открыл
глаза
в
5:30
утра.
Bataklıktayım
kim
saldı
bu
timsahları
Я
в
болоте,
кто
вторник
отпустил
этих
крокодилов?
Patika
yol
buldum
az
ilerleyeyim
derken
Я
нашел
дорогу
по
тропинке
и
сказал,
что
могу
немного
подойти.
Sanırım
kayboldum
ben
acele
ederken
Кажется,
я
заблудился,
пока
я
спешил
İlerde
bir
duman
ulaşsam
pek
yaman
Было
бы
неплохо,
если
бы
я
добрался
до
дыма
в
будущем.
Yardım
edebilirler
eğer
varsa
yaşam
Они
могут
помочь,
если
есть
жизнь
Büyüyor
duman
hedefe
yaklaştıkça
Растет
дым
по
мере
приближения
к
цели
Kaçıyor
aklım
yaratıklar
kovaladıkça
Он
убегает,
когда
мой
разум
преследует
существ
Maalesef
halüsinasyona
uygun
bir
ortam
К
сожалению,
это
благоприятная
для
галлюцинаций
среда
İnsanlar
bilmediğinde
yol
yordam
Дорога,
когда
люди
не
знают
Anladım
ki
beynimin
içi
çıkmaz
bir
sokak
Я
понял,
что
в
моем
мозгу
тупик.
Bilemedim
içindekiler
gerçekten
korkak
Я
не
знал,
что
там
действительно
трус.
Verse
(Rapozof)
Стих
(Рапозоф)
Kes
lan
sesini
salak
yaratık
Заткнись
нахуй,
тупое
тварь
Buraların
kralı
biziz
yaratma
kalabalık
Мы
здесь
короли,
не
создавай
толпы
Anofer
cinsi
bi
sinek
gördüm
sanki
ejderha
Как
будто
я
видел
муху
Анофера,
дракона
Meşin
jönlü
duvar
pası
yaptım
kejmanla
Я
сделал
ужасную
ржавчину
на
стене.
Dedim
naapıyosunuz
burda
be
amcaoğlu?
Я
сказал,
что
вы
здесь,
дядя?
Derbi
hesabı
Baransel
tuttu
robertoyu
Счет
в
Дерби
Барансель
нанял
Роберто
Çok
absürt
yazdık
başımıza
vurdu
güneş
Мы
так
абсурдно
писали,
что
нас
поразило
солнце
En
sevdiğim
spor
yataktaki
güreş
Мой
любимый
вид
спорта
- борьба
на
кровати
Yok
bu
kez
melankoli
ya
da
battlevari
На
этот
раз
нет
ни
меланхолии,
ни
битвы
Bu
jungle'da
öküzün
biri
düştü
battle'da
gazi
В
этих
джунглях
упал
какой-то
придурок,
ветеран
войны.
Ok
çıkar
yaydan
hızlı
harekete
geçtik
Вытащи
стрелу,
мы
действовали
быстро
из
лука
Balistik
raporu
naylondur
kesin
Отчет
баллистики
точно
из
нейлона.
Bre
mori
kıçına
bi
dangıl
tak
Бре
мори,
надень
свою
задницу.
O
zaman
çalışırsın
ya
da
click-clack
Тогда
ты
работаешь
или
щелкаешь
Bilmiyorsan
Slug'ı
bu
işi
bırak
Если
ты
не
знаешь,
оставь
Слуга
в
покое
Rap
yapma
kurbağa
vrak
vrak
vrak
Рэп-лягушка
врак
врак
врак
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.