Paroles et traduction Emre Baransel - Dansa Davet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dansa Davet
Приглашение на танец
Zarfa
değil
mazrufa
bakmalı
Смотреть
нужно
на
суть,
а
не
на
оболочку,
Bakmayı
bilmiyorsan
sallanır
salın
Если
не
умеешь
смотреть,
то
качайся,
покачайся.
Niyetinin
röntgenini
çıkartan
Peter
Pan
yanım
Рядом
со
мной
Питер
Пэн,
делающий
рентген
твоих
намерений,
Bak
bu
da
uçan
halım
ah!
А
вот
и
мой
летающий
ковёр,
ах!
Neden?
Niçin?
Sormaz
bu
beden
Почему?
Зачем?
Это
тело
не
спрашивает,
Sicim
gibi
aktım
form
değiştirdim
Я
тёк,
как
струна,
менял
форму,
Misina
kadar
görünmeden
tutarım
balık
gaypta
Невидимой
леской
ловлю
рыбу
в
тайне,
Kovamdakiler
kefal
değil
Pirana!
В
моём
ведре
не
кефаль,
а
пираньи!
Sirkime
hoşgeldin
ben
bi
komando
Добро
пожаловать
в
мой
цирк,
я
– спецназовец,
Tebdili
kıyafetli
sanarlar
palyaço
В
маскараде
меня
принимают
за
клоуна.
Hayallerime
kapan
kurmuşlar
buldum
На
мои
мечты
поставили
капкан,
я
его
нашёл,
O
kapanla
ampul
kafaya
suikast
planı
kurdum
И
с
этим
капканом
план
покушения
на
лампочку-голову
разработал.
Objektif
olamam
olursam
Я
не
могу
быть
объективным,
если
стану,
Atar
damarımı
parçalar
subjektif
dünya
Субъективный
мир
разорвёт
мою
артерию.
Batman
kadar
ütopik
değilim
ama
Я
не
такой
утопичный,
как
Бэтмен,
но
Hazırım
donuk
ay
ışığında
şeytanla
raksa
Готов
танцевать
с
дьяволом
в
тусклом
лунном
свете.
Dansa
davet
var
eden
meçhul
Есть
приглашение
на
танец,
отправитель
неизвестен,
Emeli
belli
büyülenir
Цель
ясна,
очаровывает,
Kim
lafına
kansaa!
Кто
против
– рак!
Keşke
hayalleri
kliplere
dönüştürecek
Если
бы
у
меня
была
сила
превращать
мечты
в
клипы,
Gücüm
olsaydı,
O
zaman
anlardın
beni,
Тогда
бы
ты
меня
поняла,
O
zaman
anlardın
beni
dalardın
meşke!
Тогда
бы
ты
меня
поняла
и
окунулась
бы
в
это!
Dansa
davet
var!
Gel
gel!
Приглашение
на
танец!
Иди,
иди!
Dansa
davet
var!
Gel
gel!
Приглашение
на
танец!
Иди,
иди!
Dansa
davet
var!
Gel
gel!
Приглашение
на
танец!
Иди,
иди!
Dansa
davet
vaaar!
Gel!
Приглашение
на
танец!
Иди!
Dansa
davet
var
görünmez
ar
Есть
приглашение
на
танец,
невидимый
след,
Canın
sıkıldığında
derler
sar
hadi
sar
Когда
тебе
скучно,
говорят:
"Обними,
давай
обними",
Bil
ki
her
sardığında
zar
atarsın
şansını
çağır
Знай,
что
каждый
раз,
когда
обнимаешь,
бросаешь
кости,
зовёшь
удачу,
Ne
kadar
ağır
yaparsan
yap
o
kahır
hah!
Как
бы
ты
ни
старался,
эта
печаль,
ха!
Kelime
dağarcığında
dar
artık
uzun
vadede
Словарный
запас
твой
скуден
в
долгосрочной
перспективе,
Ama
kısa
vadede
geniş
gelene
iş
olursun,
Но
в
краткосрочной
ты
станешь
делом
для
приходящих,
Gidene
diş
gösterir
durursun
Уходящим
покажешь
зубы
и
останешься,
Gözlerin
şiş,
psişik
triplerse
4 yandan
Глаза
опухшие,
а
психические
трипы
со
всех
сторон.
Fişlerler
bu
zannın
klişe
bir
söylem
Они
запишут
тебя,
это
клише,
это
предположение,
İçlenince
dalıp
unuttuğum
denklem
gibi
Как
забытое
уравнение,
в
которое
я
погружаюсь,
когда
грущу,
Ufak
bir
yanlış
altüst
eder
eşitliği
Маленькая
ошибка
переворачивает
равенство.
Bu
sebepten
her
an
gözlerim
eşiği
bak!
Поэтому
мои
глаза
всегда
смотрят
на
порог,
смотри!
Kaçın
kaçın
sireni
açın
o
geliyor!
Бегите,
бегите,
включите
сирену,
он
идёт!
Fiilini
bildiğim
için
değilini
sildim
Я
стёр
то,
чего
не
знаю,
потому
что
знаю
его
глагол,
Tanıştırayım
bu
gelen
karanlık
tarafım
Позвольте
представить,
это
моя
тёмная
сторона,
Bilinmez
Dr.
Jekyll'mıyım
yoksa
and
Mr.
Hyde'mıyım?
Неизвестный
доктор
Джекил
я
или
же
мистер
Хайд?
Kronik
mimik
komik
lirik
Хроническая
мимика,
комичная
лирика,
Anti
analitik
leş
brifingler
kadar
politik
Антианалитические,
паршивые
брифинги
настолько
политичны.
Heeey!
gözünü
aç!
Heeey!
Oyun
bu
kaç!
Эй!
Открой
глаза!
Эй!
Это
игра,
беги!
Gözünü
aç,
oyun
bu
kaç,
yüzüne
faça
Открой
глаза,
это
игра,
беги,
фака
тебе
в
лицо.
Işıldayan
kolpa
bi
taç
fiyatı
kaç
ha?
Сверкающая
фальшивая
корона,
сколько
стоит,
а?
Lalalalalalaaaaaaa
Ляляляляляляааааа
Maskeli
adam
ne
teklif
ederse
etsin
Что
бы
ни
предлагал
человек
в
маске,
Sen
geldiğin
yeri
bildiğin
kadar
redsin
Ты
настолько
красен,
насколько
знаешь,
откуда
пришёл.
'Emre
ağzından
bal
damlıyo'
"У
Эмре
изо
рта
мёд
капает",
Bu
dil
kimine
bal
kimine
zehir
püskürtüyooo!
Этот
язык
для
кого-то
мёд,
а
для
кого-то
яд
брызжет!
Otomatik
hislerden
seç
al
yelpaze
Автоматические
чувства,
выбирай
из
веера,
Dokunmatik
hislere
dal
hazır
menüde
Окунись
в
сенсорные
чувства,
в
готовом
меню.
Sana
sunulanı
benimse,
sunulmayanı
Прими
то,
что
тебе
предлагают,
а
то,
что
не
предлагают,
It
elinin
tersiyle
tam
senlik
olsa
bile
Отбрось
тыльной
стороной
ладони,
даже
если
это
для
тебя,
Hah!
Bu
mu
hikayen
ha?
Boşver
gel!
Ха!
Это
ли
твоя
история?
Забей,
пошли!
Dansa
davet
var!
Gel
gel!
Приглашение
на
танец!
Иди,
иди!
Dansa
davet
var!
Gel
gel!
Приглашение
на
танец!
Иди,
иди!
Dansa
davet
vaaar!
Gel!
Приглашение
на
танец!
Иди!
Söz:
Emre
Baransel
Слова:
Эмре
Барансель
Müzik:
Puma
& Ferhat
Tokmak
Музыка:
Пума
и
Ферхат
Токмак
Düzenleme:
Oğuzhan
Hazar
Artış
Аранжировка:
Огузхан
Хазар
Артыш
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.