Emre Baransel - Dansa Davet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emre Baransel - Dansa Davet




Dansa Davet
Приглашение на танец
Zarfa değil mazrufa bakmalı
Смотреть нужно на суть, а не на оболочку,
Bakmayı bilmiyorsan sallanır salın
Если не умеешь смотреть, то качайся, покачайся.
Niyetinin röntgenini çıkartan Peter Pan yanım
Рядом со мной Питер Пэн, делающий рентген твоих намерений,
Bak bu da uçan halım ah!
А вот и мой летающий ковёр, ах!
Neden? Niçin? Sormaz bu beden
Почему? Зачем? Это тело не спрашивает,
Sicim gibi aktım form değiştirdim
Я тёк, как струна, менял форму,
Misina kadar görünmeden tutarım balık gaypta
Невидимой леской ловлю рыбу в тайне,
Kovamdakiler kefal değil Pirana!
В моём ведре не кефаль, а пираньи!
Sirkime hoşgeldin ben bi komando
Добро пожаловать в мой цирк, я спецназовец,
Tebdili kıyafetli sanarlar palyaço
В маскараде меня принимают за клоуна.
Hayallerime kapan kurmuşlar buldum
На мои мечты поставили капкан, я его нашёл,
O kapanla ampul kafaya suikast planı kurdum
И с этим капканом план покушения на лампочку-голову разработал.
Objektif olamam olursam
Я не могу быть объективным, если стану,
Atar damarımı parçalar subjektif dünya
Субъективный мир разорвёт мою артерию.
Batman kadar ütopik değilim ama
Я не такой утопичный, как Бэтмен, но
Hazırım donuk ay ışığında şeytanla raksa
Готов танцевать с дьяволом в тусклом лунном свете.
Dansa davet var eden meçhul
Есть приглашение на танец, отправитель неизвестен,
Emeli belli büyülenir
Цель ясна, очаровывает,
Kim lafına kansaa!
Кто против рак!
Keşke hayalleri kliplere dönüştürecek
Если бы у меня была сила превращать мечты в клипы,
Gücüm olsaydı, O zaman anlardın beni,
Тогда бы ты меня поняла,
O zaman anlardın beni dalardın meşke!
Тогда бы ты меня поняла и окунулась бы в это!
Dansa davet var! Gel gel!
Приглашение на танец! Иди, иди!
Dansa davet var! Gel gel!
Приглашение на танец! Иди, иди!
Dansa davet var! Gel gel!
Приглашение на танец! Иди, иди!
Dansa davet vaaar! Gel!
Приглашение на танец! Иди!
Dansa davet var görünmez ar
Есть приглашение на танец, невидимый след,
Canın sıkıldığında derler sar hadi sar
Когда тебе скучно, говорят: "Обними, давай обними",
Bil ki her sardığında zar atarsın şansını çağır
Знай, что каждый раз, когда обнимаешь, бросаешь кости, зовёшь удачу,
Ne kadar ağır yaparsan yap o kahır hah!
Как бы ты ни старался, эта печаль, ха!
Kelime dağarcığında dar artık uzun vadede
Словарный запас твой скуден в долгосрочной перспективе,
Ama kısa vadede geniş gelene olursun,
Но в краткосрочной ты станешь делом для приходящих,
Gidene diş gösterir durursun
Уходящим покажешь зубы и останешься,
Gözlerin şiş, psişik triplerse 4 yandan
Глаза опухшие, а психические трипы со всех сторон.
Fişlerler bu zannın klişe bir söylem
Они запишут тебя, это клише, это предположение,
İçlenince dalıp unuttuğum denklem gibi
Как забытое уравнение, в которое я погружаюсь, когда грущу,
Ufak bir yanlış altüst eder eşitliği
Маленькая ошибка переворачивает равенство.
Bu sebepten her an gözlerim eşiği bak!
Поэтому мои глаза всегда смотрят на порог, смотри!
Kaçın kaçın sireni açın o geliyor!
Бегите, бегите, включите сирену, он идёт!
Fiilini bildiğim için değilini sildim
Я стёр то, чего не знаю, потому что знаю его глагол,
Tanıştırayım bu gelen karanlık tarafım
Позвольте представить, это моя тёмная сторона,
Bilinmez Dr. Jekyll'mıyım yoksa and Mr. Hyde'mıyım?
Неизвестный доктор Джекил я или же мистер Хайд?
Kronik mimik komik lirik
Хроническая мимика, комичная лирика,
Anti analitik leş brifingler kadar politik
Антианалитические, паршивые брифинги настолько политичны.
Heeey! gözünü aç! Heeey! Oyun bu kaç!
Эй! Открой глаза! Эй! Это игра, беги!
Gözünü aç, oyun bu kaç, yüzüne faça
Открой глаза, это игра, беги, фака тебе в лицо.
Işıldayan kolpa bi taç fiyatı kaç ha?
Сверкающая фальшивая корона, сколько стоит, а?
Lalalalalalaaaaaaa
Ляляляляляляааааа
Maskeli adam ne teklif ederse etsin
Что бы ни предлагал человек в маске,
Sen geldiğin yeri bildiğin kadar redsin
Ты настолько красен, насколько знаешь, откуда пришёл.
'Emre ağzından bal damlıyo'
Эмре изо рта мёд капает",
Bu dil kimine bal kimine zehir püskürtüyooo!
Этот язык для кого-то мёд, а для кого-то яд брызжет!
Otomatik hislerden seç al yelpaze
Автоматические чувства, выбирай из веера,
Dokunmatik hislere dal hazır menüde
Окунись в сенсорные чувства, в готовом меню.
Sana sunulanı benimse, sunulmayanı
Прими то, что тебе предлагают, а то, что не предлагают,
It elinin tersiyle tam senlik olsa bile
Отбрось тыльной стороной ладони, даже если это для тебя,
Hah! Bu mu hikayen ha? Boşver gel!
Ха! Это ли твоя история? Забей, пошли!
Dansa davet var! Gel gel!
Приглашение на танец! Иди, иди!
Dansa davet var! Gel gel!
Приглашение на танец! Иди, иди!
Dansa davet vaaar! Gel!
Приглашение на танец! Иди!
Söz: Emre Baransel
Слова: Эмре Барансель
Müzik: Puma & Ferhat Tokmak
Музыка: Пума и Ферхат Токмак
Düzenleme: Oğuzhan Hazar Artış
Аранжировка: Огузхан Хазар Артыш






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.