Emre Baransel - Dinle Ve Kus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emre Baransel - Dinle Ve Kus




Dinle Ve Kus
Слушай и рви
Bana alkış değil yuhalama gerek
Мне не аплодисменты нужны, а неодобрение
Anca böyle olur gaza gelmek
Только так я могу завестись
İndir elleri sakın bağırma sus
Опусти руки, не кричи, молчи
Etme dans beni dinle ve kus
Не танцуй, дорогая, слушай меня и рви
Beni dinle ve kus beni dinle ve kus
Слушай меня и рви, слушай меня и рви
Beni dinle ve kus beni dinle ve kus
Слушай меня и рви, слушай меня и рви
Beni dinle ve kus beni dinle ve kus
Слушай меня и рви, слушай меня и рви
Beni dinle ve kus Etme dans
Слушай меня и рви, не танцуй
Etme dans beni dinle ve kus
Не танцуй, слушай меня и рви
Etme dans beni dinle ve kus
Не танцуй, слушай меня и рви
Etme dans beni dinle ve kus
Не танцуй, слушай меня и рви
Etme dans beni dinle ve kus böeegghh!
Не танцуй, слушай меня и рви, бэээ!
Kirli elini sil, soruyu bil
Вытри свои грязные руки, знай вопрос
Cevabı bulursan sana altınlar çil çil
Если найдешь ответ, получишь золото, звенящее
Soru şu ki, sonunda kazanan var ha
Вопрос такой: есть ли в конце победитель, а?
Cevap vermen için 10 saniye az değil sana
У тебя есть 10 секунд, чтобы ответить, это немало для тебя
Al kelamıma vereyim ara da kana kana
Прими мои слова, я даю тебе передышку, пей вдоволь
Sükutla yıkan ve heh! işte
Омойся молчанием и хех! вот так
Ahlaki değerlerimin hepsi eksi çıkar
Все мои моральные ценности уходят в минус
Ondan bana işlemez o biraz sıkar be
Поэтому это на меня не действует, немного напрягает, понимаешь?
Halüsinasyon beyin yıkar e ee?
Галлюцинации разрушают мозг, э-э?
Keyfim kedere set tıkar, neşemden bed bıkar
Мое веселье блокирует печаль, мое тело устает от радости
Göz açıp kapayana kadar çıkmaz sokak yola çıkar
В мгновение ока тупик выходит на дорогу
Bazen sakar ama Emre akar
Иногда неуклюжий, но Эмре течет
Var ama ona yok de, sar ama buna bok de
Есть, но скажи ему нет, обними, но скажи этому дерьмо
Dar ama şuna sok de harmana tok de
Узко, но скажи этому воткни, скажи урожаю хватит
Belki de cevap o kadar da derinlerde değildir
Может быть, ответ не так уж и глубок
Çok basit, Dinle!
Очень просто, слушай!
Adına ne dersen de
Как бы ты это ни назвала
Düşünce amaç niyet maksat ya da plan
Мысль, цель, намерение, задача или план
Değişir zikrini fikrindir kutsal kılan
Меняет твое поминание, это твоя мысль делает его священным
Tetikler adrenalin an be an
Вызывает адреналин мгновение за мгновением
Karate gibi zaman benimki kaçıncı dan
Как в карате, какое у меня сейчас дан?
Aşar sanar yolumu her karaoke şakıyan
Каждый, кто поет караоке, думает, что превзойдет меня
Kaşar başar başarabilirsen bloke ban
Шлюха, добьешься успеха, если сможешь заблокировать меня
Sanma yalnız hafızan geçmişi satır satır
Не думай, что ты одна, твоя память строка за строкой
Kazıyan var yazar sağından ve solundan
Выцарапывает прошлое, есть тот, кто пишет справа и слева от тебя
Son hecesi -lek- yadı felekten geçirir
Последний слог -лек- пропускает через судьбу
Fake akıllara karşı deli bayrağı açtım yek!
Против фальшивых умов я поднял флаг безумия, е!
Saklı ismi menfaat olan örf ve adetlerinizi
Ваши обычаи и традиции, скрытое имя которых - выгода,
Darmadağın etmeye geldim tek tek!
Я пришел разрушить один за другим!
Armağanımın ismi savaş be kuzen yavaş
Мой дар - это война, кузен, помедленнее
Düşmanın hayat değil akıl pirincindeki taş
Враг не жизнь, а камень в твоем рисе разума
Bilinmesi gereken haddin sırrı
Секрет предела, который нужно знать
Havuç suyu isteyen dişsiz tavşanın sonuyla sınırlı
Ограничен концом беззубого кролика, желающего морковного сока






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.