Paroles et traduction Emre Baransel - Dua
Okyanus
görmemişim,
sadece
gördüğümü
sanmışım
Я
не
видел
океана,
я
просто
думал,
что
видел
Sonra
yansımalarını
seyre
dalıp
Затем
погрузитесь
в
свои
размышления
Sırrından
bir
yankı
aldım,
yaklaştım,
Я
получил
эхо
твоего
секрета
и
подошел
ближе,
Yaklaştım,
yaklaştım,
durdum
Я
подошел,
подошел,
остановился.
Yaklaştıkça
kendime
de
yaklaşır
oldum
Чем
ближе
я
становлюсь,
тем
ближе
становлюсь
к
себе
Yaklaştıkça
okyanusa
bağlandım
yeniden
doğdum
Когда
я
приблизился,
я
был
привязан
к
океану,
возродился
Bir
tür
serap
mı
bu
yoksa
gerçek
mi?
Это
какой-то
мираж
или
это
реально?
Çünkü
anlatılmayacak
kadar
güzeldi
oysa
ben
Потому
что
она
была
слишком
красива,
чтобы
ее
можно
было
рассказать,
а
я
Ondan
uzak
ne
kadar
çirkindim
Насколько
я
был
уродлив
вдали
от
него
Bir
süre
tereddüt
ettim,
korktum
ve
şüphelendim
Некоторое
время
я
колебался,
испугался
и
заподозрил
Sonunda
karar
verdim,
çıkardım
aymaz
çarıklarımı
Наконец-то
я
решил,
как
только
снял
свои
долги
Değdirip
suya
çektim
ayaklarımı
Я
дотронулся
и
потянул
ноги
в
воду
Sonra
defterime
yazdım
ki
А
потом
я
записал
в
свой
блокнот.
Ben
okyanus
bilirim
artık
gemiye
sorma
Я
знаю
океан,
больше
не
спрашивай
о
корабле
Bunu
duyan
balıklar
ufak
bir
tebessüm
verdiler
Рыбы,
услышавшие
это,
немного
улыбнулись
Deniz
kızlarıysa
katıla
katıla
güldüler
А
русалки
просто
смеялись.
çıkıp
bana
okyanusu
anlattılar
sırayla
они
вышли
и
рассказали
мне
о
океане
по
очереди
Anlattıkça
parladılar
sanki
ah!
Как
будто
они
сияли,
когда
рассказывали!
Öğrendikçe
farkettim
cehaletim
devasa
Когда
я
узнал,
я
понял,
что
мое
невежество
огромно
Çağırdılar
gel
dediler
korkma
Они
позвали,
сказали:
приходи,
не
бойся.
Anladım
ki
okyanusu
yazmak
için
Я
понял,
чтобы
написать
океан
Tüm
suları
mürekkep
olsa
tükenir
denizlerin
Если
бы
вся
вода
была
чернилами,
все
моря
истощились
бы
Ve
onu
görmek
isteyenin
önce
И
тот,
кто
хотел
его
увидеть
первым
Açılması
gerekir
kalbinin
gözlerinin
Твои
глаза
должны
быть
открыты
Yalnız
aşkmış
okyanus
yolcusuysan
tek
yemeğin
Если
ты
одинокая
любовь
и
путешественник
по
океану,
твоя
единственная
еда
Utandım
geçmişteki
şüphelerim
için
Мне
стыдно
за
мои
прошлые
сомнения
Dediler
üzülme
onlar
görünmeyen
yüzgeçlerindir
har
Они
сказали:
"Не
печалься,
это
- твои
невидимые
плавники".
Balık
olmayan
suya
kolay
kanar
Легко
кровоточит
в
воду
без
рыбы
Ufukta
kafaları
olmayan
vücutlar
görünüyo
На
горизонте
видны
тела
без
голов
Kalpleri
olmayan
kuklalar
örülüyo
Вяжут
марионетки
без
сердец
Ruhları
olmayan
haybeye
savaşlar
Войны
за
зло
без
душ
Ve
gayba
hitabeden
gösteriş
kokulu
dualar
И
хвастливые
молитвы
из
сокровенного
Oysa
gördüğüm
sözümle
ördüğüm
А
то,
что
я
видел,
я
вязал
своим
словом
Ağlarım
matem
geçirmez
dil
çözerse
kördüğüm
Если
мои
плачи
решат
скорбный
язык,
я
ослепну
Asırların
takati
yok
bi
kardelensem
şok
Столетия
не
волнуют,
если
я
подснежник,
я
в
шоке
Gelini
kapar
kaçırırım
eğer
zorlaysa
düğün
Я
возьму
невесту
и
пропущу,
если
она
заставит,
свадьба
Tüm
ufkum
sırrını
sezişle
yad
olur
Весь
мой
горизонт
почувствует
твой
секрет
и
вспомнит
Tüm
kasavetim
bi
of
çekince
kaybolur
of!
Все
мое
тело
исчезнет,
когда
ты
его
уберешь!
Serüvenlerimi
saldım
birbir
yollara
Я
отпустил
свои
приключения
и
вторник.
Ne
ben
yorulurum
ne
de
onlar
şafak
yolunda
Ни
я
не
устаю,
ни
они
на
рассвете
Dua
kılıklı
beddua
bağırırlar
hua!
Они
кричат
в
молитвенном
обличии,
хуа!
Ne
boyarsan
boya
siyah-beyazdır
Что
бы
ты
ни
нарисовал,
краска
черно-белая
Arzulamayınca
bu
duvar
ama
yakalarsan
Эта
стена,
когда
ты
этого
не
хочешь,
но
если
поймаешь
Meşaleler
diz
çöker
ateş
yakamayana
o
zaman
Тогда
факелы
встанут
на
колени
и
не
смогут
зажечь
огонь
Karanlığın
içinden
ağırır
tan,
Загар
тяжелее
тьмы,
Dağılır
zan,
dışındakileri
çağırır
han,
Он
рассеивается,
думая,
что
зовет
тех,
кто
снаружи,
хан.,
Bağırır
can,
silinir
tüm
ad
ve
sanlar,
Он
будет
кричать,
умирать,
стирать
все
имена
и
имена,
Tutulur
nutkun,
garip
bir
tıp
oynar
insanlar!
Люди,
которые
молчат,
играют
в
странную
медицину!
Günahım
çok
cehenneminde
yanmaya
Мой
грех
- гореть
в
твоем
аду
слишком
сильно
Sevabım
yeter
mi
bilinmez
cennetine
girmeye
Достаточно
ли
моей
награды,
чтобы
попасть
в
твой
рай,
неизвестно.
Yüzüm
yok
yüzün
görmeye
o
yüzden
У
меня
нет
лица,
так
что
твое
лицо
должно
видеть.
Isteyemem
hiçbirini
severim
kendimce
ve
Я
не
могу
этого
хотеть,
я
люблю
все
по-своему
и
Ne
ateşler
yakmasın
diye
Чтобы
не
зажечь
ни
одного
костра
Ne
de
girmek
için
eşsiz
köşkteki
o
bahçeye
Ни
в
тот
сад
в
уникальном
особняке,
чтобы
попасть
Bakmaya
layık
değilim
yüzüne
yine
de
Я
не
достоин
смотреть
на
твое
лицо,
хотя
Ruhumun
kristalleri
parlar
düşününce
Когда
я
думаю,
что
кристаллы
моей
души
светятся
Aşıklar
hep
ismini
sayıklarlar
Влюбленные
всегда
бредят
своим
именем
Bakmak
için
cemaline
Чтобы
присмотреть
за
твоим
прихожанином
Hakkım
yok
ki
bu
halde
Я
не
имею
права
в
таком
состоянии
Bunu
istemeye.
Об
этом
просить.
Kararmış
ruhlar
ancak
hatırlarlar
Только
почерневшие
души
помнят
Kurtulmak
için
dara
düşünce
Тара
думала
избавиться
çoğu
insan
adını
anar
ah
большинство
людей
поминают
твое
имя.
Erişmek
için
vaadettiklerine
Получить
доступ
к
тому,
что
ты
обещал
Kudurmuşlar
ismini
kullanırlar
Бешеные
используют
свое
имя
Yapmak
için
hepimizi
köle
Раб
всех
нас,
чтобы
сделать
это
Benim
yoktur
bir
beklentim
anarım
У
меня
нет
никаких
ожиданий,
я
поминаю
Adını
hep
bir
köşede
sebepsizce
Твое
имя
всегда
в
углу
без
причины
Sadık
olamam
çoğu
zaman
uyamam
irademe
Я
не
могу
быть
верным,
большую
часть
времени
не
могу
подчиняться
своей
воле
Bakma
dediğime
sebepsizce
То,
что
я
сказал
не
смотреть
без
причины
Sebebin
içinde
olduğumdan
yok
gibi
görünür
Похоже,
меня
нет,
потому
что
я
в
этом
замешан.
Gözlere
devasa
bir
ışık
ve
Огромный
свет
для
глаз
и
Onlarca
duam
var
kabul
olmayı
bekleyen
У
меня
десятки
молитв,
ожидающих
принятия
Ama
onlar
da
değiller
bu
sefer
zikrime
neden
Но
они
тоже
не
такие,
почему
на
этот
раз
мое
напоминание?
Milyonlarca
insan
var
asıl
hediyeyi
Есть
миллионы
людей,
которые
делают
настоящий
подарок
Farkedemeyen
meleklere
bile
verilmeyen
Даже
ангелам,
которые
не
замечают,
не
дают
Yaşam,
özgür
irade,
seçim
şansı
Жизнь,
свободная
воля,
шанс
на
выбор
Insan
katleder
lütfedilen
bu
dansı
Этот
танец,
который
убивает
человека
Aslında
nereye
baksam
acı
görürüm
Вообще-то,
где
бы
я
ни
смотрел,
мне
будет
больно
Ağlayan
belli,
bombalarsa
kör
bu
sebeple
Очевидно,
кто
плачет,
а
если
бомбит,
то
слепой
по
этой
причине
Yanlış
bir
söylemdeyim
affet
beni!
Я
ошибся,
прости
меня!
Yeter
ki
adını
ansın
da
birileri!
Только
кто-нибудь
вспомнит
твое
имя!
Olursa
olsun
hangi
sebeple!
Независимо
от
того,
по
какой
причине!
Olursa
olsun
hangi
sebeple
ah!
Неважно,
по
какой
причине,
ах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.