Paroles et traduction Emre Baransel - Geçmişe Nasihat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçmişe Nasihat
Советы прошлому
Sokağı
bilen
sokağı
övmez
lan
Кто
знает
улицу,
тот
её
не
хвалит,
слышишь?
Dinle
burası
hiç
de
hayırlı
yerler
sınıfına
girmez
Послушай,
это
место
не
из
тех,
где
всё
хорошо.
Ne
yerde
ne
serde
dönme
arkanı
Не
оборачивайся,
ни
на
земле,
ни
в
душе.
Burda
bilinmez
kim
delikanlı
kim
vesikalı
Здесь
не
разберешь,
кто
герой,
а
кто
с
судимостью.
Harbiden
sokaktan
geldiysen
dalıp
gidersin
sık
sık
Если
ты
действительно
с
улицы,
то
будешь
часто
туда
возвращаться
мыслями.
Gözün
hep
açık
gülen
yüzünün
bi
yanı
asık
Твои
глаза
всегда
открыты,
но
одна
сторона
улыбающегося
лица
всегда
хмурая.
Denyoların
olmak
istediği
yer
burası
Мажоры
хотят
быть
здесь.
Banaysa
kan
kusturan
yegane
nifak
yuvası
А
для
меня
это
гнездо
лицемерия,
вызывающее
только
тошноту.
Gülersin
komik
gelir
önceleri
Сначала
тебе
смешно.
Sonra
kendini
uzaktan
izlersin
film
gibi
Потом
ты
наблюдаешь
за
собой
со
стороны,
как
в
кино.
Sihirler
sanarken
zehirler
seni
cennet
vaadeden
Думая,
что
это
волшебство,
ты
отравляешься
ядами,
обещающими
рай.
Duman
ve
uyuşturucular
hayatını
silen(r)
Дым
и
наркотики
стирают
твою
жизнь.
Kovalarsın
paso
belki
bi
boklar
düşürürüm
diye
Ты
постоянно
бежишь,
надеясь
что-то
урвать.
5 para
yok
kaç
gündür
uğramadın
eve
Денег
нет,
и
ты
уже
несколько
дней
не
был
дома.
Kurtuluş
okulunda
dünyanın
neresi
adil?
В
школе
жизни,
где
справедливость?
Akıl
bir
sürü
genci
her
şekil
kurtaran
yerdir
Разум
— это
то,
что
спасает
многих
молодых
людей.
Ben
dahil,
nankör
caddeler
sırıtır
bazen
Меня
в
том
числе,
эти
неблагодарные
улицы
иногда
ухмыляются.
Bir
oyuna
çağırırlar
beni
cazibeli
Они
зовут
меня
в
заманчивую
игру.
Ne
oynarlarsa
kabul
giderim
çünkü
anılar
Я
согласен
на
любую,
потому
что
воспоминания
Can
bulur
gidince
zamanın
içinden
geçmiş
gibi
Оживают,
когда
проходишь
сквозь
время,
как
будто
это
было
вчера.
Nerde
kök
salarsan
oraya
bağlanırsın
Где
пустишь
корни,
там
и
привяжешься.
Kaldırım
sen
olur
sen
de
o
Тротуар
становится
тобой,
а
ты
— им.
Vesselam
minnettarım
ona
çünkü
И
я
благодарен
ему,
потому
что
Müziğimi
öğrendiğim
yer
klavye
başı
değil
sokak
başı
Я
научился
музыке
не
за
клавишами,
а
на
улице.
Bu
dilsiz
caddeler!
Эти
безмолвные
улицы!
Yırtık
bi
kot
eski
bi
bot
elimde
ot
Рваные
джинсы,
старые
ботинки,
в
руке
трава.
Kör
birine
pandomim
yapmaya
benzer
bu
yazdığım
not
Эта
записка
похожа
на
пантомиму
для
слепого.
Girdiğim
mod
sayısı
kadar
var
kırdığım
pot
Столько
же
косяков,
сколько
и
моих
перепадов
настроения.
Güne
yürürken
elimde
gölgeden
bi
spot
ah!
Иду
навстречу
дню
с
тенью
в
руке,
эх!
Güne
yürürken
elimde
gölgeden
bi
spot
Иду
навстречу
дню
с
тенью
в
руке.
Güne
yürürken
elimde
gölgeden
bi
spot
Иду
навстречу
дню
с
тенью
в
руке.
Gözlerimden
fışkırır
aslında
yalnızlığım
Из
моих
глаз
хлещет
одиночество.
O
yüzden
korkar
ve
kaçarlardı
yanımdan
bi
hışım
Поэтому
они
пугались
и
убегали
от
меня
в
ужасе.
Ayaklarımın
gömüldüğü
beton
yüz
galon
kedergram
Бетон,
в
который
утопают
мои
ноги,
весит
сто
галлонов
печали.
Kırılmasının
yolu
ilk
emre
ram
yoksa
film
dram
Чтобы
сломать
его,
нужна
первая
команда
"ram",
иначе
это
драма.
Düşünmem
lazım
uzun
uzun
herşeye
dair
Мне
нужно
долго
думать
обо
всем.
Soru
işaretlerinin
bini
bi
para
cevapsız
hepsi
ahir
Тысяча
вопросов
без
ответов,
все
это
конец.
Durmadan
den-den
koyar
kader
Судьба
постоянно
испытывает.
Yıllardır
aynı
caddelerdeyim,
kısır
döngü
yeter
Я
годами
хожу
по
одним
и
тем
же
улицам,
хватит
замкнутого
круга.
Arap
saçı
çöz
yer
mi?
Umut
acep
şarj
eder
mi?
Распутается
ли
этот
клубок?
Зарядит
ли
надежда?
Gelecek
geçmişe
ne
der?
Kimi
bağlayabilir
keder?
Что
скажет
будущее
прошлому?
Кого
может
связать
печаль?
Ah
gücü
yetmez
yalnız
vazgeçmemek
yeter
derler
Ах,
говорят,
что
не
сдаваться
— уже
достаточно.
Bir
de
sahip
olduğun
inancı
kaybetmemek
А
еще
не
терять
веру,
которая
у
тебя
есть.
Karmakarışık
sanılanı
kazdım
kürek
kürek
Я
лопатой
разгребал
то,
что
казалось
хаосом.
Yüzüme
baktım
ancak
yok
renk,
nasıl
desem
Посмотрел
на
себя,
но
цвета
нет,
как
бы
сказать,
Pek
içaçıcı
sayılmazdı
anlatamam
gördüklerim
То,
что
я
увидел,
было
не
очень
обнадеживающим,
не
могу
передать.
Sek
acı,
hırs
ve
kinden
ibaretti
o
zamanlar
В
то
время
это
было
восемь
частей
боли,
амбиций
и
ненависти.
Hedonist
derler
eski
sana
ortaya
koz
atarlar
Тебе,
прежнему,
скажут,
что
ты
гедонист,
и
бросят
козырь
на
стол.
Mevsimin
yaz
görünür
de
aslında
solar
ve
Время
года
кажется
летом,
но
на
самом
деле
оно
увядает,
и
Yanar
kozalaklar,
uzanıp
kurtarmaya
Шишки
горят,
а
ты
пытаешься
их
спасти.
Çalıştıkça
kendini
yapışır
asalaklar
Чем
больше
ты
работаешь,
тем
больше
к
тебе
липнут
паразиты.
Masal
değil
bu,
burası
alacakaranlık
kuşağı
Это
не
сказка,
это
сумеречная
зона.
Bilirsin
ancak
seni
kendin
aklar
Ты
знаешь,
что
только
ты
сам
можешь
себя
оправдать.
Bilgelik
korkuyu
haklar,
göz
içinde
gerçeği
saklar
Мудрость
оправдывает
страх,
скрывает
правду
в
глазах.
Dolaş
hadi
ufaklık
senin
bu
boş
sokaklar!
Гуляй,
малыш,
эти
пустые
улицы
твои!
Yırtık
bi
kot
eski
bi
bot
elimde
ot
Рваные
джинсы,
старые
ботинки,
в
руке
трава.
Kör
birine
pandomim
yapmaya
benzer
bu
yazdığım
not
Эта
записка
похожа
на
пантомиму
для
слепого.
Girdiğim
mod
sayısı
kadar
var
kırdığım
pot
Столько
же
косяков,
сколько
и
моих
перепадов
настроения.
Güne
yürürken
elimde
gölgeden
bi
spot
ah!
Иду
навстречу
дню
с
тенью
в
руке,
эх!
Güne
yürürken
elimde
gölgeden
bi
spot
Иду
навстречу
дню
с
тенью
в
руке.
Güne
yürürken
elimde
gölgeden
bi
spot
Иду
навстречу
дню
с
тенью
в
руке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.